Oxford Dictionary of Modern Slang ( herausgegeben von John Ayto, John Simpson ) listet die folgenden Slang-Wörter auf, die für Iren verwendet werden:
Moortraber, Harfe, Mick, Paddy, Pat, turk, turkey
Ich kann mir vorstellen, warum diese Begriffe miteinander verbunden sind mit Iren außer turk und turkey . ( Moortraber kann jedoch weiter analysiert werden.)
- Moortraber: weil es in Irland viele Moore gibt
- Harfe: Symbol Irlands, beliebtes Instrument in Irland
- Mick, Paddy, Pat: (abgeleitet von) populären Namen in Irland
- turk, turkey: [ernsthaft?]
Andererseits die Rasse Die Bogen-Datenbank enthält nicht turk und turkey unter vielen Slang-Wörtern.
Ich habe einige Nachforschungen angestellt und einen Artikel über word-detective.com , das mögliche Ursprünge erklärt. Die erste Theorie bezieht sich auf die Dummheit eines Truthahnvogels, die zweite Theorie bezieht sich auf das unzivilisierte Verhalten einer Person (“ Turk “ aus dem US-Slang) und die dritte Theorie beziehen sich auf die Ableitung des irischen Wortes “ torc „.
Warum ein Iri Eine in einem anderen Land ansässige sh-geborene Person wird als “ Truthahn “ oder “ Truthahnvogel, “ Die Kristallkugel wird etwas bewölkt. Dieser Begriff scheint in den USA weitgehend zu hören zu sein, wo “ Truthahn “ in Bezug auf die Legende des Vogels seit langem umgangssprachlich ist Dummheit für etwas (oder jemanden) von geringem Wert, daher besteht die Möglichkeit, dass es einfach ein anderer abfälliger Sinn für diesen Slang ist “ Truthahn. “
Wahrscheinlicher ist jedoch die Möglichkeit, dass “ Truthahn “ in diesem Sinne ist eine Entwicklung von “ Turk, “ ein gebürtiger Türke, der seit langem in einem abfälligen Slang-Sinne verwendet wird Viele Kontexte bedeuten eine Person ohne “ zivilisierte “ Qualitäten. “ Turk “ wird in den USA seit mindestens 1914 als Slang für eine Person irischer Geburt oder Abstammung verwendet, während die Form “ Truthahn “ im gleichen Sinne wird erstmals in den 1930er Jahren gefunden.
Dennoch Eine andere Möglichkeit, die die Türkei vollständig umgeht, besteht darin, dass “ turk “ und “ turkey “ leitet sich in diesem Sinne vom irischen Wort “ torc ab, “ bedeutet “ Schwein oder Eber. “
Darüber hinaus gibt es eine neue Studie, in der behauptet wird, dass Iren von türkischen Landwirten abstammen, die verwandt sein könnten:
Eine neue Studie hat ergeben, dass es möglicherweise viele irische Männer sind in der Lage, ihre Wurzeln bis in die Türkei zurückzuverfolgen. Die Studie konzentriert sich auf die Rolle des Y-Chromosoms, das vom Vater auf den Sohn übertragen wird, und zeigt, dass türkische Landwirte vor etwa 6.000 Jahren nach Irland gekommen sind und die Landwirtschaft mitgebracht haben. Und sie waren vielleicht attraktiver als die Jäger und Sammler, die sie ersetzten. [irishcentral.com]
Im Lichte dieser Ist es möglich, diese Verwendung zurückzuverfolgen, um eine endgültigere Antwort zu finden?
Kommentare
- Während ich mein ganzes Leben in Großbritannien gelebt habe (abgesehen von 5 Jahren Arbeit für britische Unternehmen in Übersee), hatte zahlreiche irische Freunde und Bekannte, war mehrmals in Irland und bin ein großer Fan der Iren. Ich habe noch nie gehört, dass Türken oder die Türkei es gewohnt sind beschreiben die Iren .
- Es scheint, als würde es dann nur im US-Slang verwendet.
- @ WS2 dito für mich und bog- Traber ist neu für mich, aber zumindest ‚ ist leicht zu verstehen. Zu Ihrer Information: Paddy und Pat sind Diminutiven für Patrick; und Saint Patrick ist der Schutzpatron Irlands. Und paddy zeigt auch an, wie einige Iren ihre t s s aussprechen. Euphemistische absichtliche falsche Aussprache von 3rd . Wie Hai , schießen , schälen , was zum … Fisch .
- Ich bin in den fünfziger Jahren in Acton w London aufgewachsen. Wir hatten viele junge irische Jungs, normalerweise außerhalb der Snooker-Halle, die wir immer Türken nannten.
Antwort
„Turk“ in Nachschlagewerken
JS Landwirt & W.E. Henley, Slang und seine Analoga (1904) hat einen ziemlich langen Eintrag für turk :
TURK, subs. (alt). – 1. ein Schwert [andere alte Slangbegriffe für “ Schwert “ zitiert von Farmer & Henley umfasst andrew , fox und toledo (oder tol )]. 1638. Albino und Bellama , 108. Daß er seinen treuen Truthahn unverzüglich aus der Scheide zog, brachte das Blut hervor, das in seinen Adern lauerte.
2. (alt). – Ein wilder Kerl; „ein grausamer, hartherziger Mann“ (BE und Grose); ein TARTAR (siehe auch) , TURN TURK = abtrünnig werden, sich zum Schlechten wenden, abgehen (siehe auch). … Im modernen Sprachgebrauch hat Turk etwas von seiner strengen Bedeutung verloren und wird häufig als halb scherzhafte Zärtlichkeit gegenüber einem schelmischen, zerstörerischen Jungen: zB „Du junger Türke! “ [Zitate weggelassen.]
3. (alt). – Ein Ziel: ein Dummy aus Stoff und Lumpen.
Vielleicht das Interessanteste an diesem Eintrag – abgesehen von der Erwähnung der Verwendung des “ jungen Türken “ vor nur vier Jahren Die junge Türkenrevolution in der Türkei – ist ihr Schweigen mit reg Auf jede Verbindung zwischen turk und irischen Amerikanern.
Auch Joseph Wright, Das englische Dialektwörterbuch (1905):
TURK, sb. … 1, Ein gewalttätiger, wilder Mann; ein grausamer Zuchtmeister. [Zitate weggelassen.] 2. Ein lästiges, schelmisches Kind. [Zitate weggelassen.] 3. Wird als Intensiv für alles verwendet, was groß oder beeindruckend ist. [Zitate weggelassen.]
Harold Wentworth & Stuart Flexner, Dictionary of American Slang (1960) stellt jedoch die Assoziation von turk mit Menschen irischer Abstammung fest:
Turk [oder] turk n. 1 Ein starker Mann; ein großer, starker, energischer, überheblicher Mann; ein Mann erregte schnell Wut; Ein störrischer Mann, mit dem man nur schwer umgehen kann. Orig. hauptsächlich angewendet auf und von den Iren und Menschen irischer Abstammung verwendet. Jetzt ziemlich häufig; oft ein Spitzname, der einem Preiskämpfer gegeben wird. Aus dem Gälischen “ torc “ = ein Wildschwein. …
Andererseits behauptet Eric Partridge, A Dictionary of Slang and Unconventional English , fünfte Ausgabe (1961), dass turks in Verbindung mit Die Iren sind ein Merkmal des (relativ neuen) Teddy-Boy-Slang:
Türken. Die Iren: Teddy Boys „[Slang]: seit ca. 1949. (The Observer, 1. März 1959.)
Drei Krüge mit dem Namen Turk
Wann Ich war jung, einer der Stars meines Baseballteams in der Heimatstadt, der Houston Colt .45s, war ein rechtshändiger Startkrug aus Boston namens Dick Farrell, der als lebenslustige, hart feiernde Person bekannt war, aber mit einem etwas heißen Temperament. Sein Spitzname war Türke – und laut einem Artikel über ihn Sein Vater war auf der Website der Society for American Baseball Research als Big Turk bekannt. Ich weiß nicht, ob die irische Ethnizität des Vaters etwas mit diesem Spitznamen zu tun hat, aber er war möglicherweise in den 1930er Jahren Big Turk (Dick Farrell wurde 1934 geboren).
Abgesehen davon eher Ich habe noch nie eine irische oder irisch-amerikanische Person gehört, die als “ Turk “ oder ein Türke, “ und die Verwendung ist in den USA möglicherweise veraltet oder fast veraltet. Ein anderer Krug, obwohl aus einer Generation später, Turk Wendell (geboren 1967 in Pittsfield, Massachusetts), soll ( in seiner SABR-Biografie ) seinen Spitznamen erhalten haben wie folgt:
Turk erhielt seinen Spitznamen im Alter von 3 Jahren.Nach einem Bericht sprang der kleine Junge wiederholt mit dem Gesicht zuerst von einem Fenster in einen Schneehaufen, den sein Großvater gemacht hatte. Der Mann sagte: „Das würde nur ein Türke tun.“ 1991 erklärte Wendell selbst: „Mein Großvater hat mich nach einem seiner Freunde benannt, weil ich immer dumme, rebellische Dinge getan habe.“ „Er hat alles in kürzester Zeit zerstört“, sagte sein Vater. „Er dachte immer, er sei unzerstörbar. Er war schon immer ein Draufgänger. “
Ein dritter Baseballkrug, Turk Lown, der 1924 in Brooklyn, New York, geboren wurde, “ erhielt seinen Spitznamen als Kind wegen seiner Vorliebe für Truthahnessen, “ gemäß a Wikipedia-Artikel über ihn . Weder Wendell noch Lown ist ein irischer Familienname.
Die wahrscheinlichsten Quellen für den Begriff turk , wie er auf einen Iren angewendet wird oder eine irisch-amerikanische Person, denke ich, ist Turk (gebürtig aus der Türkei) als Inbegriff für jemanden, der wild ist (ein Ausdruck der Bigotterie, der wahrscheinlich mehrere Jahrhunderte in der Entstehung war), und torc (das gemäßigte und unüberschaubare gälische Wildschwein). Ich bezweifle ernsthaft, dass Truthahn (der nordamerikanische Vogel) irgendetwas mit der Verwendung zu tun hat.
UPDATE (03.02.2017): Frühe Zeitungserwähnungen von „Irish Turks“
Der früheste Fall, in dem ich gewesen bin In der Lage, Turk als direkten Beleidigungsbegriff (dh als Kampfwort) für eine irische Person zu finden, stammt von “ Can Ihm wird ein Club anvertraut: Polizist McCullough gerät in einen Streit mit zwei Frauen , “ in der [New York] Sun (2. Juli) , 1888):
Der Polizist Patrick McCullough von der Charles Street Station hat gestern Morgen Mary Walsh von den Straßen West Houston und Hudson am Jefferson Market Court wegen ungeordneten Verhaltens angeklagt Hudson Street am Samstagabend und mit dem Namen “ big Irish Turk , “ Er beschuldigte auch Bernard Cahill und Francis Reilly, junge Nachbarn von Frau Walsh, sich einzumischen, als er sie verhaftete.
Frau Walsh beschuldigte McCullough, ihre Tochter, Mrs. Louisa Stanberry, beleidigt und sie geschlagen zu haben, als sie ihn zurechtwies. Mrs. Stanberry sagte, sie habe den Polizisten darauf aufmerksam gemacht, dass zwei Männer einen dritten vor ihrem Haus geschlagen hätten. Er habe die Angreifer nicht gefunden, und als er zurückkam, sagte er zu ihr:
“ Du kleiner Teer, du solltest dich um deine eigenen Angelegenheiten kümmern. “
Ihr Mann und ihre Mutter haben sich dafür ausgesprochen Sie und der Polizist schlugen ihre Mutter und schlugen sie nieder.
Cahill sagte, McCullough habe seinen Schläger angehoben, um Mrs. Walsh zu schlagen, als er den Schläger ergriff und den Schlag verhinderte. Dann schlug McCullough ihn. Sein Kopf war mit Bandagen bedeckt.
Reilly sagte, er sei zu Cahills Rettung gegangen.
Mrs. Walsh sagte, McCullough habe sie so grob benutzt, dass er einen Diamantring von ihrem Finger gebrochen habe, und sie habe das gebrochene Band gezeigt. McCulloughs Geschichte war, dass “ die Bande versuchte, ihn aufzumuntern, “ und dass Frau Walsh hinfiel. Richter Gorman entließ Frau Walsh und Cahill und Reilly mit einer Geldstrafe von 5 US-Dollar belegt. Mrs. Walsh bezahlte seine Geldstrafe. McCullough wurde kürzlich von den Commissioners vor Gericht gestellt, weil er einen Bürger geschlagen hatte.
Diese Geschichte ist Zum Teil interessant, weil die Nachnamen der genannten Personen darauf hindeuten, dass alle Beteiligten irischer Abstammung waren.
Mehrdeutige Fälle von “ Irish Turk “ in Zeitungsberichten geht auf die 1840er Jahre zurück. Von “ City Intelligence , “ im New York Herald (9. Juni 1842):
Ein BIGAMIST MIT DREI FRAUEN UND DREI ALIASEN – Ein Mann, dessen richtiger Name Patrick Casgran in der Allen Street 74 ist, wurde gestern bei der Oberen Polizei unter der Anklage von Michael begangen McCarran aus der James Street 26 mit dem Verbrechen der Bigamie. Am 13. November 1841 heiratete er den Namen Patrick McClusker mit Julia Henson, der Schwester seiner verstorbenen Frau, von Rev. James McDough von der St. James s Church in dieser Stadt in seinen Kopf, wie er sagt, dass die Ehe mit der Schwester seiner Frau wegen der Beziehung illegal war, verließ er sie und war am 26. Februar 1842 mit Mary Ann Lorman von Rev. MA Stillwell verheiratet, unter dem Namen Patrick McCasgrove alias McCasker. Diese Umstände werden durch die eidesstattliche Erklärung von Herrn McCarran bestätigt, der Turk als vor Gericht gesperrt.
Wenn die Entscheidung der späten presbyterianischen Synode von Philadelphia richtig ist „, ist es Inzest für einen Mann, die Schwester seiner verstorbenen Frau zu heiraten, “ Die Verteidigung des irischen Türken wird vor einer Jury gut stehen.
Hier scheint es, dass Turk als Slangbegriff für “ bigamist “ und dieser irische Türke ist einfach eine Gegenüberstellung der ethnischen Zugehörigkeit des Angeklagten mit seinem vermuteten Familienstand. Aber “ Der irische Türke “ erscheint 22 Jahre später in einem ähnlichen Kontext. Von “ Broadway Unter dem Bürgersteig “ im New York Clipper (23. April 1864):
Jeder hat vom alten Blaubart mit seiner Vielzahl von Frauen gelesen, a Und die meisten Menschen sind gegen seine zusammenfassende Methode, Dinge zu tun. Blaubart war ein irischer Türke und kein türkischer Türke, was für seine nicht mehr als eleemosynären Neigungen verantwortlich sein könnte. Aber Blaubarts Stil würde Gotham nicht passen, denn unsere Leute sind sprichwörtlich für die freundliche Art und Weise, wie sie das sanftere Geschlecht bei allen Gelegenheiten behandeln, und Schlägerinnen haben nicht mehr Show als das ältere Gesetz, als er für den Präsidenten kandidierte.
Andere Beispiele aus dem 19. Jahrhundert betreffen Musiksaalunterhaltungen, die sich anscheinend auf irische Charaktere konzentrieren. Aus einer -Anzeige im New York Clipper (10. September 1881):
MARCHING SONGS. – „The Killarney Musketeers“, „The Petticoat Brigade“, SONGS AND DANCES – „Rose parfümierte Bouquet“, „The Two Irish Turks , „Wo die süßesten Blumen wachsen“, „Wo hübsche Flieder wachsen“, „Pretty Little Lou“, „Sunny Days“, „Little Roguish Eyes“, „Pretty Little Dandelion“ „Hübsche irische Königin“, „Süßer als ein roter reifer Pfirsich.“ EMERALD ISLE GEMS – „Heller kleiner Fleck auf dem Ozean“, „Erins grüne Insel“, „Söhne von Erins Insel“, „Ein lieber Fleck Land“, „Gold auf der Straße sammeln“. … 27c. jeder. Beliebige 4 für S1. Lieders Publishing House, 61 Chatham Street, NY
Von “ Thespian-Tempel , “ im Daily Herald von Leadville [Colorado] (8. Januar 1882):
Paddy Hughes wird eine seiner besten Spezialitäten mit dem Titel Dremni Drhue und den Irish Turk . Herr Hughes ist ein erstklassiger Künstler und ein genialer Favorit.
Aus einer Werbung für die Alhambra Music Hall im Morning Herald von Sydney (New South Wales) (20. August 1888):
Serio Comic – “ Sie kennen Englisch “ – Miss LETTIE LWYNE und TA TA TRA LA LA LA.
Das australische Team, DELOWERY, GREYDON und HOLLAND als IRISH TURKS .
Comic – “ Direkt vor der Missus “ und “ Captain, Call the Mate “ —Mr. HARRY HASTINGS.
Zum Abschluss mit den Cottiers „Laughable Farce, DIE AMERIKANER IN PARIS.
Delowery, Graydon und Holland führten diesen Akt mehr als ein Jahrzehnt lang durch, wie aus einer -Anzeige hervorgeht im Perth Western Australian vom 12. Februar 1898, Werbung für “ DELOHERY. CRAYDON und HOLLANE In einer ihrer lustigsten und besten irischen Charakterskizzen „ Irish Turks .“ “
Schlussfolgerungen
Die Assoziation von “ Turk “ mit Iren reicht bis ins 19. Jahrhundert zurück – mit “ großer irischer Türke “ ist eindeutig als Beleidigung eines 1888 gemeldeten Vorfalls gedacht. Die sehr frühen Ereignisse (von 1842 und 1864) von “ Irish Turk “ in Verbindung mit einer Person, die mehrere Frauen hat, ist faszinierend, aber nicht unverkennbar eine festgelegte Phrase. Instanzen von “ irischen Türken “ als Standardcharaktere in populären Unterhaltungen treten 1888 sowohl in den Vereinigten Staaten als auch in Australien auf.
Kommentare
- Für das, was es ‚ wert ist, ‚ habe auch noch nie von so etwas gehört.
- Green ‚ Das Slang-Wörterbuch enthält zwei Verwendungen aus dem 19. Jahrhundert von Turk für Iren, frühestens ab 1871 mit einer Herkunft aus Galveston, TX. (Beachten Sie, dass die Texas State Historical Association sagt, dass Galveston dennoch mit 13.818 Einwohnern und 1880 mit 22.248 Einwohnern die größte Stadt in Texas war. Es hatte die erste Struktur, die elektrische Beleuchtung verwendete, den Galveston Pavilion; erstes Telefon und das erste Baseballspiel im Bundesstaat. ) Grün ‚ s kennzeichnet die Verwendung insgesamt als “ US. “
Antwort
Die vollständige (Abonnement- nur) OED hat …
Turk 4b: Slang (normalerweise abwertend).
Eine Person irischer Geburt oder Abstammung. Hauptsächlich USA
In diesem Sinne perh. eine Ableitung des irischen torc Eber, Schwein, wie von W. A. McLaughlin
vorgeschlagen, aber vgl. Truthahn 6b.Türkei 6b: US-Slang
= Turk 4b; spec. Ein irischer Einwanderer in den USA
Ich bin in Großbritannien noch nie auf diese Verwendung gestoßen, an die ich mich erinnere. OED hat diesen Sinn für Turk wurde erstmals 1914 und Turkey 1932 aufgenommen. Es ist also nicht alles so alt.
Kommentare
- Ich ‚ bin mit @LittleEva dazu: Als AmE-Muttersprachler bin ich ‚ habe nie entweder “ Turk “ oder “ Türkei “ bedeutet “ Ire „. Wenn ich dieses Wort las oder hörte, würde ich ‚ sofort annehmen, dass es sich um eine Person aus dem Land der Türkei handelt, und wenn ich später herausfand, dass es einen Iren anzeigen sollte, ich ‚ wäre völlig durcheinander.
- Die Verbindung mit dem irischen torc scheint (ohne Zugang zu WA McLaughlins Argumenten zu haben) eher eine Strecke zu sein mich. Eber haben auf Irisch nicht die gleichen Konnotationen wie auf Englisch: Grobheit und Unhöflichkeit sind nicht die Merkmale, die eine Person als torc oder (verkleinert) torc n ist zugeordnet. Wenn Sie sich auf Personen beziehen, bedeutet torc (á n) „dick, korpulent“, und wenn es ‚ gibt Wenn die Mehrheit der (schmutzarmen!) Iren in den USA 1914 ‚ war, ist es ‚ korpulent.
- Ich darf nicht alt genug sein: Ich ‚ habe das auch noch nie gehört!
- Torc ist auch gälisch für einen großen soliden Mann – teanglann.ie/en/fgb/torc
- Ich denke, das ist eine hyperlokale Sache. Ich kann für eine Tatsache sagen und aus persönlicher Erfahrung wird dieser Begriff in einigen Teilen des irischen Boston verwendet.
Antwort
Als amerikanischer 3/4 Ire, der in einem irisch-amerikanischen Viertel in Chicago (Canaryville) aufgewachsen ist, wurden mir zwei Dinge über den Begriff gesagt:
- Rufen Sie niemanden aus Irland vom Boot in die Türkei, wenn Sie keinen Kampf wollen.
- Der Begriff Truthahn oder Truthahnvogel leitet sich von der Art und Weise ab, wie die Iren sprachen.
Versuchen Sie, mit einem übertriebenen irischen Akzent „top o“ the mornin „“ zu sagen, und es wird Sie an ein „Verschlingen“ von Truthähnen erinnern.
Antwort
Ich bin ein irischer Amerikaner aus Dorchester, MA – einige Teile sind sehr stark irisch und haben bis heute viele frische Iren Einwanderer.
In meiner Nachbarschaft wurde / wird die Türkei definitiv verwendet, um irische Männer zu beschreiben) – typisch irische Männer, die möglicherweise aus ländlichen Gebieten wie Connemara stammen.
Die Sache ist, dass die meisten Leute, in denen ich aufgewachsen bin, Iren waren, und ich meine nicht, dass ihre Großmutter ein Teil der Iren war – ich meine, Sie würden in ihr Haus gehen und sowohl die Eltern als auch alle Großeltern. Wenn sie nicht noch in Irland waren, hatten sie einen Brogue. Dies hinderte sie nicht daran, das Wort Türkei zu verwenden.
Ich wusste nie, warum speziell dieses Wort verwendet wurde, aber die ursprüngliche Geschichte, die ich hörte, war die folgende Die gälischen Sprecher stiegen aus dem Boot und fragten nach Schweinefleisch – sie sagten Torc und sie würden stattdessen die Türkei bekommen, sie würden nervös und verrückt werden, wenn sie dachten, sie würden sich kurz umziehen, was dazu führte, dass sie als heiß gelaunte Idioten angesehen wurden.Alternativ war eine andere Geschichte, die ich hörte, insofern ähnlich, als sie nach Schweinefleisch fragten und Truthahn bekamen (oder umgekehrt, was jemals eine Abzocke darstellen würde), und weil sie in Irland so mittellos aufwuchsen und sich von Kartoffeln und gelegentlich Hammel ernährten, sie Ich würde den Unterschied nicht kennen.
Irgendwie lahm, und es scheint eine sehr spezifische Sache zu sein, auf die man sich konzentrieren sollte (natürlich ist dies ein Beiname, das einige Generationen weitergegeben wurde, also wer weiß), aber Das habe ich gehört.
Ich denke, es könnte ein Begriff sein, der eher für irisch / gälische Landsprachler als für Iren aus Dublin reserviert war, aber das spekuliere ich nur. Ich kann nicht mit ihm sprechen seine Beleidigung.