Kommentare
- Warum könnte der Plural nicht ' Walross ' sein? , wie in, ein Schaf, viele Schafe?
- Ich nehme an, es könnte sein (in einem alternativen Universum), aber es ist nicht ' t (in der realen Welt).
Antwort
Nur einige Wörter lateinischer Extraktion, die mit -us enden waren Substantive der zweiten Deklination in Latein, nehmen Sie -i als Plural.
Walross stammt aus dem Niederländischen und ist mit dänischen und norwegischen hvalros verwandt . Es ist kein lateinisches Substantiv der zweiten Deklination, daher gibt es keinen Grund, warum es mit -i pluralisiert werden würde.
Der Plural von walrus ist Walrosse .
Bearbeiten: Ich möchte nur einen zusätzlichen Hinweis hinzufügen, um dies zu verdeutlichen Selbst in Fällen, in denen ein englisches Wort aus einem lateinischen Substantiv der zweiten Deklination stammt, endet sein Plural möglicherweise nicht unbedingt mit -i . Zum Beispiel ist der Plural von campus Campus nicht campi , und der Plural von Bonus ist Bonus nicht boni .
Kommentare
- Genau. Ähnliche Situation mit octopus (griechischer Herkunft), pluralisiert zu octopodes , wenn Sie ' richtige '.
- Aren ' Es gibt auch viele lateinisch abgeleitete Wörter dass ' die lateinische Pluralisierung nicht verwendet? Ich meine, wir ' sprechen hier kein Latein.
- @Mr. Glänzend und neu ja, Sie haben genau Recht – deshalb habe ich gesagt: „Nur einige Wörter lateinischer Herkunft.“
- aha, ich habe nicht ' interpretiere deinen Satz nicht so; Ich dachte, Sie meinten " Nur einige Wörter – diejenigen, die Substantive der zweiten Deklination waren – nehmen i als Plural ". Ich denke, wenn Sie Ihre Aussage noch einmal lesen, deckt sie auch (subtil, IMO) den Punkt ab, dass selbst wenn Walross eines der -i-Substantive war, das ' nicht bedeutet, dass es immer noch IST. 🙂
- Also wohl der " korrekte " Plural (wenn Sie ' ein Prescriptivist, der gerne Pluralformen importiert) ist " walrussen " oder " walrusser ".