Kommentare
- Ist es möglich, diese als Duplikat zu deaktivieren, da sie ' ist eine spezifische Frage zu
manquer
, während sich die verknüpfte Frage auf die französische Wortreihenfolge bezieht, wobeimanquer
nur als Beispiel verwendet wird . Der Grund, den ich frage, ist, dass es ' eine akzeptierte Antwort auf die verknüpfte Frage gibt, die die Frage nach der französischen Wortreihenfolge erfüllt, aber nicht ' t Manquer sehr gut erklären, aber die endgültige Antwort in der verknüpften Frage ist eine ausgezeichnete Erklärung von Manquer, und ich ' möchte diesen Autor bitten, die Antwort hier erneut zu veröffentlichen, um akzeptiert zu werden. Danke!
Antwort
Die genaue Konstruktion ist der Ausdruck " manquer à + quelque wählte / quelqu „un ".
Aber:
Tu manques à moi
(wörtlich auf Englisch: Sie fehlen mir)
wird auf diese Weise nicht verwendet siehe, dass " tu " unterliegt und " moi " ist eine " Ergänzung d „objet indirekt ", die wie unten gezeigt vor das Verb gestellt werden kann:
Tu me manques
Ich denke, das Problem liegt darin, wie Französisch und Französisch Englisch nähert sich dem Verb und welches Wort das Thema ist.
Bearbeiten: Wie auf dieser Seite zu sehen und zum besseren Verständnis auf Englisch zu verpassen kann als kann keinen Kontakt mit " herstellen, oder in unserem Fall " tut es leid, ohne ". Das französische Verb " manquer " ist zu lesen als " fehlt / fehlt ". " Tu mir manques " bedeutet " Sie fehlen in meinem Leben ", Sie sind die Person ", die " gerade die Aktion „in meinem Leben abwesend“ ausführt .
Ich kenne Sie / " Je connais toi " / Je te connais
Ich sehe dich / " Je vois toi " / Je te vois
(Können wir auf Englisch etwas sagen wie: Ich mache meine Hausaufgaben? scheint seltsam: P)
Aber auf Französisch ist das Betreff ist die Person " Verbing ", wenn ich sagen darf.
Wer sieht Sie: I. Wer kennt dich: I.
In " Ich vermisse dich ": Wer fehlt: du.
Der Betreff " fehlt " ist nicht hier. Und er fehlt jemandem.
Um Ihre Folgerung zu lösen, sollten Sie " Je te manque " sagen das heißt " Je manque à toi " (ich vermisse dich)
Ich habe keine Die Erklärung wird nicht durch korrekte grammatikalische Verweise gestützt, aber ich hoffe, sie hilft Ihnen dabei, ein klareres Bild der Situation zu erhalten.
Kommentare
- In Ihren englischen Beispielen wird do normalerweise zur Hervorhebung verwendet: Sie ' kennen mich nicht, oder? Ich kenne Sie! Sie können also sicher sagen, dass ich meine Hausaufgaben mache ! , wenn das Problem zweifelhaft ist Es ist wie der Unterschied zwischen ich mache meine Hausaufgaben und ich mache meine Hausaufgaben!