Warum wird die Haube auch Motorhaube genannt?

… aber wo erfahren Sie, was unter der Haube

Der Versuch, das Betriebssystem zu verstehen, ist leider nicht so einfach wie das Öffnen der Motorhaube

Es scheint also, als würde die Motorhaube der Motorhaube entsprechen …? Aber was ist der Unterschied? Hat das Öffnen der Motorhaube eine andere Verwendung?

Kommentare

  • Beachten Sie, dass diese Terminologie auf von Pferden gezogene Transportmittel zurückgeht (Betrachten Sie das Dashboard .) Teilweise unterscheidet sich die Terminologie von Ort zu Ort, da je nach Wetter und Straßenzustand unterschiedliche Arten von Wagen und Waggons verwendet wurden.
  • FYI: Eine Google-Suche nach " Unterschieden zwischen britischem und amerikanischem Englisch " zeigt eine Reihe von Seiten an, auf denen dies angezeigt wird Unterschied und vieles mehr. ZB diese Infografik .

Antwort

Die Abdeckung des Motors eines Autos wird im britischen Englisch als Motorhaube und im amerikanischen Englisch als Motorhaube bezeichnet. Auf der Rückseite eines traditionellen Fahrzeugdesigns wird der Gepäckraum in BrE als Kofferraum und in AmE als Kofferraum bezeichnet.

Kommentare

  • Der vordere Teil wird als Motorhaube und der hintere als Kofferraum bezeichnet. Es gibt einige Autos, deren Motoren hinten sind. In diesem Fall befindet sich der Motor im Kofferraum.
  • Um die Dinge verwirrender zu machen, wenn Sie zufällig ein Cabrio haben, wird in Amerika der Teil hochgefahren & down ist einfach die Spitze, aber auf Britisch ' ist es die Haube 🙂
  • Und britisches Englisch ermöglicht, dass Cabriolets ' Verdeck ' (Falttuch, das sich an einer Stelle in der Karosserie zusammenfalten lässt) oder Hardtop ' (entfernbare Glasfaser oder Metall, muss entfernt und irgendwo aufbewahrt werden).
  • @MichaelHarvey Wie AmE.
  • Zusätzlich zu dieser Antwort ist der Ausdruck " unter der Haube " eine Redewendung, die britische Sprecher verwenden würden Ich habe keine Probleme, seine Bedeutung zu verstehen.

Antwort

Zusätzlich zu den grundlegenden „Amerikanern verwenden Hood und Brit Wenn Sie eine Motorhaube verwenden, aber „es ist dasselbe“, können Sie sich die Ursprünge des Begriffs ansehen und feststellen, dass beide auch sehr ähnliche Kopfbedeckungen beschreiben:

Eine Kapuze ist eine Kaltwetterabdeckung für Sie Kopf … normalerweise würden wir heutzutage sagen, dass es an einer Jacke oder einem Mantel befestigt ist, aber früher war es üblicher, dass es sich um ein völlig separates Kleidungsstück handelte. Es bedeckt den Hinterkopf vollständig und kommt normalerweise ein wenig nach vorne, um das Gesicht abzuschirmen, ohne es zu bedecken.

Eine Haube ist eine altmodische Art von Hut, den Frauen früher trugen und der den Rücken bedeckt der Kopf und kommt normalerweise nach vorne und schirmt das Gesicht ab, ohne es zu bedecken.

In altmodischen Autos ähnelte die Form der Motorhaube / Motorhaube tatsächlich leicht einer Motorhaube / Motorhaube (Kleidung). Es ist also keine Überraschung, dass die Leute diese Wörter ausgewählt haben, um es zu beschreiben.

Antwort

Die Haube ist der Begriff, der für die verwendet wird Scharnieröffnung zu einem Motorraum eines Autos in amerikanischem Englisch.

Motorhaube ist der Begriff für dasselbe in britischem Englisch, daher werden beide verwendet, je nachdem, woher der Verfasser des Artikels stammt.

Um den Zustand eines Autos, insbesondere eines Gebrauchtwagens, vor dem Kauf zu überprüfen, wird es als wichtig angesehen, diesen Motorraum zu öffnen, um den Zustand der dortigen Komponenten zu überprüfen.

Dies sind sie Beide werden als Metaphern verwendet, um zu verstehen, wie Dinge wie Computer und andere Geräte funktionieren.

Kommentare

  • Tatsache ist, dass Menschen in Großbritannien sind Englisch sprechende Länder haben Wörter und Gebräuche, die in Nordamerika ungewöhnlich sind oder einen Minderheitenstatus haben. Wir sind über Filme, Fernsehen, Internet, Computerspiele, Literatur usw. Einem solchen Strom von Amerikanismen ausgesetzt , dass wir sehr gut wissen, was z.B. Die Motorhaube eines Autos ist, genau wie wir wissen, was " Müll im Kofferraum " bedeutet, und so weiter. Wir waren vielleicht nicht in Australien, aber wir wissen, was ein Dunny ist und welche Art von Person ein Ocker ist.
  • Wenn ich nicht ' t auf der Internet, ich würde ' nicht wissen, was ein Ocker ist.
  • @MichaelHarvey Als Brite verstehe ich selbst, was Sie sagen, aber manchmal ' Für einen Nicht-Muttersprachler ist es schwierig zu verstehen, was amerikanisch, britisch und was von allen verstanden wird.Ich war selbst in Australien, von Bruder ist jetzt ein australischer Staatsbürger, aber ein Ocker war ein neuer bei mir.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.