Warum wird “ Colonel ” “ Kernel ”?

Warum hat das Wort Colonel (wie im militärischen Rang) eine so seltsame Schreibweise im Vergleich zu seiner Aussprache (oder umgekehrt, obwohl ich nicht weiß, wie Sie das aussprechen würden)?

Kommentare

  • Und nicht ' Leutnant beginnen 😉
  • @ghoppe, aber nur in der Armee und der Luftwaffe. nicht die Marine.
  • Unterleutnant Hooper, Sie sind angeklagt!
  • ist es nur ich oder hören Sie den Kernel " " Wenn dieses Wort in den USA gesprochen wird?
  • Ich ' bin nicht klar, was Ihre Koluestion ist. Finden Sie die Rechtschreibung irgendwie coluirky?

Antwort

Sie stammt aus italienischen Militärhandbüchern und der englischen Rechtschreibung bewahrt die italienische Form colonnello . Zwei Aussprachen existierten nebeneinander; das r setzte sich auf Englisch durch. Spanisch hat sowohl die Schreibweise als auch die Aussprache übernommen: coronel .

http://www.etymonline.com/index.php?term=colonel

Kommentare

  • Collenella bedeutet ' Spalte ', dh Kolonne von Truppen. Ein Oberst ist also ein Kommandeur einer Kolonne.
  • Es ' wäre besser zu sagen, obwohl es ursprünglich coronel und geschrieben wurde behält diese Aussprache bei, die Schreibweise wurde während der Rechtschreibreform im 16. Jahrhundert künstlich geändert.
  • Das italienische Wort für Oberst ist colonnello , das vom italienischen Wort colonna ( column ) stammt, das vom lateinischen columna stammt. (Meine Muttersprache ist Italienisch, also können Sie mir vertrauen, 😉 .)
  • @kiamlaluno Vielleicht war es im 16. Jahrhundert anders?
  • @Jay: Das Wort war colonnello auch im 16. Jahrhundert.

Antwort

Colonel wird mit zwei l „geschrieben, aber so ausgesprochen, als wäre es kernel (BE: /ˈkɜː.nəl/, AE: /ˈKɝː.nəl/) Wie um alles in der Welt ist das passiert? Die kurze Antwort ist nur, weil.

Warum wird „Oberst“ so geschrieben?

Bis zum 15. Jahrhundert italienische Streitkräfte waren dafür bekannt, gut im Krieg zu sein, so dass sich viele italienische Kriegsbegriffe in ganz Europa verbreiteten, einschließlich des Wortes Colonel . Es stammt vom italienischen Wort colonnello , das wiederum von colonna abgeleitet wurde, was column bedeutet; Dies lag daran, dass der Rang dem Kommandeur einer -Spalte von Truppen zugewiesen wurde.

Fre nch Einfluss

Dann gibt es den Einfluss von Französisch auf Oberst . Sie liehen es auch vom italienischen colonnello aus; Sie haben es jedoch in coronel geändert. Das zweite l wurde wahrscheinlich aufgrund von dissimilation in r geändert 1 . Es ist ein Prozess, durch den zwei (ähnliche) Klänge ( l … l in „colonnello“) weniger ähnlich oder anders werden als zuvor.

Spanischer Einfluss

Zur gleichen Zeit gab es auch einen coronel auf Spanisch. Das spanische Wort scheint jedoch von abgeleitet zu sein corona , da es eher einen Offizier der Krone als einen Offizier der Spalte zu bezeichnen scheint.

Trask sagt in seiner Trask „Historical Linguistics , dass Englisch bizarrerweise die italienische Schreibweise, aber die spanische Aussprache verwendet. Es ist möglich, dass sowohl die französische als auch die spanische Aussprache die englische Version des Wortes beeinflusst haben.

Warum wurde colonnello auf Französisch in oronel geändert? h2>

Dies liegt an einem Phänomen namens Dissimilation – entgegengesetzt zu Assimilation . Assimilation macht Geräusche in der Nähe ähnlicher, während Dissimilation sie weniger ähnlich macht.

Ein Grund für Dissimilation ist, dass unsere Sprachorgane es leid werden können, das zu machen Gleicher Ton (oder sehr ähnliche Töne) wiederholt. Beispielsweise wurde das lateinische Wort arbor („Baum“) auf Spanisch zu árbol , wobei das zweite der beiden Vorkommen vorkommt von [r] wurde in ein [l] (Trask) dissimiliert.

Die Dissimilation von Flüssigkeiten (/ r / und / l /) ist besonders häufig. Colonel ausgesprochen / ˈkɜː .nəl / (AE: /ˈkɝː.nəl/) ist ein Fall von Dissimilation von /l..l/ an / r..l / .

Der entgegengesetzte Prozess wie oben geschah mit dem lateinischen Wort peregrinus (Pilger), als der erste r wurde in l geändert. Es ist ein Fall von Dissimilation von /r..r/ zu /l..r/ . (Jetzt ist es peregrino auf Spanisch und Pellegrino auf Italienisch. Englisch hat den l -Version in pilgrim .)

Wie sich die Schreibweise „Colonel“ durchsetzte

Im späten 16. Jahrhundert begannen englische Gelehrte, Übersetzungen alter italienischer Abhandlungen zu erstellen. Die ursprüngliche Schreibweise mit l Dann begannen sie ins Englische zu sickern. Unter dem Einfluss der Originale begannen die Leute, es Colonel zu schreiben, um der italienischen Form durch Übersetzungen italienischer Militärhandbücher zu entsprechen. Die Schreibweise Colonel war Mitte des 17. Jahrhunderts standardisiert worden, die Aussprache mit r war jedoch immer noch beliebt und es gewann schließlich. (Französisch wechselte zurück zu „ Colonel „, wahrscheinlich wegen der zweiten Dissimilationsrunde.)

Synkope des „o“ in der zweite Silbe

Ich erklärte den Grund, warum es in seiner Aussprache ein r gibt. Aber warum ist es wird mit zwei Silben und nicht mit drei ausgesprochen? Nun, das liegt daran, dass das o in einer nicht betonten Silbe ist und diese Silbe auch keine Coda enthält. Nicht betonte und coda-freie Silben neigen eher zur Synkope . Synkope ist der Verlust von Segmenten aus dem Inneren eines Wortes, insbesondere von nicht betonten Vokalen und manchmal Silben. Zum Beispiel wurden die nicht betonten, coda-freien Silben in Wörtern wie fam.ly, cam.ra, av.rage, choc.late für viele Sprecher synkopiert. Wenn auf eine betonte Silbe zwei (oder mehr) nicht betonte Silben folgen, wird der Vokal unmittelbar nach der betonten Silbe normalerweise in der Umgangssprache fallen gelassen. Dasselbe könnte mit der zweiten Silbe von Oberst passiert sein.

Und was den Vokal in der ersten Silbe betrifft, muss es dasselbe gewesen sein wie in Welt, Wort , arbeite bei der Eingabe von Englisch, obwohl ich mir da nicht ganz sicher bin.

Das ist wirklich alles.

Antwort

Wie aus dem NOAD berichtet:

HERKUNFT Mitte des 16. Jahrhunderts: aus veraltetem Französisch coronel (frühere Form von Colonel ), aus dem italienischen colonnello (Kolonne der Soldaten) aus colonna (Kolumne) aus dem Lateinischen columna . Die Form coronel , Quelle der modernen Aussprache, war bis Mitte des 17. Jahrhunderts üblich.

Das Wort wird in a ausgesprochen seltsame Art und Weise, weil die alte Aussprache beibehalten wurde, während das Wort die Schreibweise änderte.

Kommentare

  • Warum die Schreibweise ändern?
  • @ user4951, siehe meine Antwort unten.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

Deep Theme Powered by WordPress