Was ' ist die häufigste Art zu sagen, dass Sie in etwas schlecht sind?

Würde ich nur わ る い? verwenden? Oder gibt es ein spezifischeres Wort, um in etwas ungelernt zu sein?

私 の 日本語 は 悪 いDiv す。 < Würde so etwas ausreichen?

Kommentare

Antwort

Sie haben verschiedene Möglichkeiten, um „Ich bin schlecht in Japanisch“ zu sagen. und direkte) Möglichkeiten, dies zu sagen, wären:

  • は 日本語 下手 [下手] {へ た} で す ( lit. Was mich betrifft, ist Japanisch arm.)
  • の の 日本語 は 下手 で ( lit. Mein Japanisch ist arm.)

悪 い ist eine wörtliche Übersetzung des englischen „schlecht“. Auf Japanisch verwenden Sie 悪 い nicht, um zu sagen, dass Sie in etwas schlecht / ungeschickt sind

Sie können es auch als „Ich bin nicht gut in Japanisch“ ausdrücken:

  • は 日本語 が [上手] {じ ょ う ず} あ り ま せ ( lit. Was mich betrifft, ist Japanisch nicht gut / geschickt.)
  • 私 は 日本語 が[上手] {う ま} あ り ま せ ん ( leuchtet . Japanisch ist für mich nicht gut.)

Je nachdem, was Sie schlecht können, können Sie auch [苦 手] {verwendenに が て}, was näher an „schwach“ liegt:

  • は 料理 [料理] {り ょ り} が 苦 手 で す ≂ (≂ 私) > 料理 が 下手 で す。)
    Ich kann schlecht kochen.
  • は は [泳] {お よ} ぎ が (oder [水 泳] {す い い} が) 苦 手 で ≂ ≂ Ich bin schlecht im Schwimmen.
  • but は 数学
  • 苦 手 で す but (aber nicht 私 は 数学 が 下手 で す r)
    Ich bin schwach in Mathe.
  • When は 英語 が 苦 手 で す。 (Wenn Sie über Englisch als Schulfach sprechen, verwenden Sie 苦 手. Sie verwenden 下手 nicht für Schulfächer.)
    Ich bin schwach in Englisch.

Dieses Mal können Sie sie mit [得意] {と く い} als „nicht gut / stark bei ~~“ umformulieren:

  • Ich bin nicht gut im Kochen.
  • 私 は 数学 が 数学 が>>>>>>>>>>>>>>>> > で で math. ま せ ん ん (aber nicht 私 は 数学 が 上手 で は あ り ま せ ん r)
    Ich bin nicht stark in Mathe.

Kommentare

  • Was macht 私 は 数学 が 下手 で natural weniger natürlich ?
  • @ A.Ellett div why な ん で す よ ね ・ ・ ・ Ich weiß nicht ' warum, aber wir ' Verwenden Sie nicht [下手] {へ た}, [上手] {じ ょ う ず} für Schulfächer. Sie ' würden stattdessen 得意, 苦 手 verwenden.
  • Eigentlich Das ' ist so viel wie eine Erklärung, wie ich brauche. Ich würde mir dann vorstellen, dass es ' der Unterschied zwischen einer Fähigkeit (einer Fähigkeit zu sprechen) und einem Durchhalten durch die Langeweile einer Klasse oder Vorlesung ist.
  • Eins " gotcha " Denken Sie daran, dass 苦 手 verwendet werden kann, um Abneigung auszudrücken, insbesondere für Lebensmittel.私 は 肉 が 苦 手 で す ist eine gültige Methode, um zu sagen, dass Rindfleisch ' nicht mit Ihnen übereinstimmt.

Antwort

Nun, Sie könnten einfach 下手 {{へ} verwenden, das ist im Grunde das Gegenteil von 上手.

Im Grunde könnte man also 私 は 日本語 が 下手 下手 で す sagen 。

Um noch eines hinzuzufügen, könnten Sie wahrscheinlich auch 苦 手 {に が て} verwenden, was „arm (an etwas), schwach, ungelernt“ usw. bedeutet. Sie würden also 私 は 日本語 が 苦 苦 sagenで す。

Kommentare

  • Was ist mit ま ず い?
  • Ich habe es in diesem Zusammenhang noch nie gehört, aber ein Muttersprachler würde es besser wissen . Vielleicht könnte ich 苦 手 hinzufügen, um zu sagen, dass Sie nicht gut darin sind.
  • Oh, das gefällt mir. Ich hatte ' nicht daran gedacht. Fügen Sie es sicher hinzu. 🙂
  • Über Mazui habe ich das Gefühl, dass es ' nicht so natürlich klingen würde, obwohl die Bedeutung wahrscheinlich klar wäre. Vielleicht könnte ein Muttersprachler dies kommentieren.

Antwort

Ich denke, das Natürlichste wäre

。。 日本語 が> ま り 上手 じ ゃ あ り ま せ。

leuchtet. Mein Japanisch ist wirklich nicht sehr gut.

Kommentare

  • Wie wäre es, wenn Sie Wörter wie 下手 {へ た} und ま ず い überprüfen, um eine vollständigere Antwort zu erhalten?

Antwort

Tatsächlich ist 下手 (das Kanji-Gegenteil von 上手) eine übliche Art zu sagen, dass Sie nicht sehr gut sind bei etwas.

。 の 日本語 は 下手 で す。

Alc-Referenz hier:

http://eow.alc.co.jp/search?q=%e4%b8%8b%e6%89%8b

Antwort

Mein Lehrer sagte mir, ich solle 上手 mit sich selbst verwenden ziemlich schlimm. Es gab einen anderen Ausdruck, aber ich kann ihn nirgendwo finden.

Kommentare

  • Ich würde Sie '

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

Deep Theme Powered by WordPress