Wir haben diese Frage im Chatroom diskutiert und die Möglichkeit gratias similiter gefunden, sind uns aber nicht sicher ob es „idiomatisch“ ist. Der Kontext ist folgender. Sagen wir, ein Mitarbeiter sagt zu Ihnen: „Hey, Sie sehen heute scharf aus!“ Sie könnten antworten: „Danke, Sie auch.“ Wie würden Sie das auf Latein sagen? Was ist die idiomatischste Art, es zu sagen?
Kommentare
- Dies hängt vom Kontext ab. Können Sie ein Beispiel geben? Gratias tibi quoque bedeutet nicht ' nicht " danke, auch Ihnen ", es wäre " auch dank dir. "
- @CMWeimer Du ' stimmt! Ich habe dieses Beispiel entfernt und einen Kontext hinzugefügt. Clarior est?
Antwort
Diese Interaktion für meine Ohren ist ausgesprochen modern, und da der größte Teil der römischen Literatur kein umgangssprachlicher Dialog ist, wird es schwierig sein, genaue Übereinstimmungen zu finden.
Allerdings die Anfrage ist sehr einfach und überlegt. Die häufigste Art, sich bei jemandem zu bedanken, ist gratias agere . Obwohl es andere Möglichkeiten gibt, ist dies sowohl üblich als auch alltäglich.
Wenn Sie sagen möchten “ Sie auch! „Für jemanden gibt es zwei Möglichkeiten: et tu (denken Sie nach Caesar to Brutus) und tu quoque . Die Sache ist, dass „du auch“ die Abkürzung für „du auch bist X “ ist (in diesem Fall „du siehst auch gut aus!“). Ich weiß nicht, warum Sie etwas weiter machen würden, wie similiter , und tibi quoque ist sicherlich falsch, da dies ein Dativ ist. Sie danken der Person nicht zusätzlich zu einer anderen Person. In diesem Fall würde gratias tibi quoque funktionieren (dh „Ich danke Ihnen auch“). Auf jeden Fall similiter wird von Plautus einmal verwendet (und adsimiliter einmal).
Für mich bedeutet dies, es einfach zu halten.
Kommentare
- Eine Einschränkung: " und tu " funktioniert nur, wenn der Empfänger des vorherigen Komplimentes war das Thema des Satzes. Sie müssten umformulieren, wenn jemand sagte: " Ich habe Ihre Rede genossen "
- @brianpck Ich kann ' nicht sehen, wie ich natürlich auf " Ich habe Ihre Rede genossen " mit einem " Danke auch Ihnen! " Es wäre " Ihr auch " nein?
- @brianpck Entschuldigung für die Leerzeichen und Interpunktion. Mein Telefon ist nicht immer kooperativ, wenn ich ' auf StackExchange bin.
Antwort
Ich habe mit dir angefangen, als jemand etwas Nettes sagte, dann erinnere ich mich, dass es eine negative Konnotation über seine Verwendung in Et tu, Brutus, in Betracht zieht. Vergessen Sie nicht, dass jemand gestorben ist.
Kommentare
- Willkommen auf der Website! Ich bin damit einverstanden, dass es viele an Brutus und Caesar erinnert, den Satz ist häufig und einfach genug, um ohne Bezugnahme auf diese Ereignisse verwendet zu werden. Ich ' würde sagen, dass dies ähnlich ist wie das Sprichwort " I ' wird " auf Englisch ohne Verweis auf The Terminator zurück sein. Aber ' lohnt sich auf jeden Fall um sich der möglichen negativen Konnotation bewusst zu sein.
- Et tu, Brute? war höchstwahrscheinlich eine Erfindung von Shakespeare.