Was bedeutet ' “ Ihre Beine brechen ”?

Eine meiner Freundinnen sagte mir, ich solle mir die Beine brechen, bevor ich den Prüfungssaal betrete … Ich war mit ihren Worten verwirrt! Wie soll ich zur Prüfung sitzen, wenn ich mir die Beine gebrochen habe? Oder ist es vielleicht eine Art von Redewendungen / Phrasen?

Kommentare

Antwort

Die Verwendung des Ausdrucks „Bein brechen“ stammt aus dem Theaterberuf. Es wurde angenommen, dass ein Schauspieler „viel Glück“ für eine Aufführung zu wünschen bedeutet, sie zu „verhexen“ und den gegenteiligen Effekt zu haben. Infolgedessen wurde gewünscht, sie würden „ein Bein brechen“ und damit „viel Glück“ verursachen.

Dies wird in dem Film „Die Produzenten“ erwähnt, in dem Sie es in dieses Lied .

Die Verwirrung, die durch diejenigen verursacht wird, die diese Konvention nicht kennen, wird hier dargestellt:

https://www.youtube.com/watch?v=EjJRPlY8dUY

Sie sind also nicht allein in Ihrer Reaktion darauf!

Kommentare

  • Das ist eine Theorie über den Ursprung der Phrase. Da sind andere. Obwohl es zweifellos Teil der Theatergeschichte ist, weiß niemand, wie die Phrase entstanden ist oder warum eine scheinbar böswillige Phrase verwendet wird, um einem Darsteller Glück zu wünschen.
  • Die Phrase existiert auch in anderen Sprachen, Deutsch hat “ Hals- und Beinbruch „, “ Hals und Beine gebrochen „. Für mich wurde erklärt, dass “ etwas wünscht, das ‚ viel schlimmer ist als alles, was möglicherweise passieren kann “ also wird das Ergebnis immer in Bezug darauf gut sein.
  • @ColinFine Der Satz wurde sicherlich vom Aberglauben der Spespis populär gemacht. Beachten Sie, dass Theaterleute in vielerlei Hinsicht abergläubisch sind (oder zumindest historisch waren), ähnlich wie Seeleute oder Baseballspieler.
  • Es gibt einen allgemeineren Aberglauben, auf den aufmerksam gemacht wird Alles Positive verhext das Ding. Wenn Sie beispielsweise bowlen und zwei Treffer erzielen, kann es als Pech angesehen werden, laut zu sagen, dass Sie bei Ihrem nächsten Wurf möglicherweise einen Truthahn erhalten. Ich denke, das stimmt mit dem überein, was @ user3321 gesagt hat.
  • Eine weitere Verbindung zum Theater besteht darin, dass die Bühnen oft ziemlich hoch über dem Boden liegen und wenn ‚ Wenn es sich um eine Orchestergrube oder eine Falltür auf der Bühne handelt, kann es ein langer Weg sein, zu fallen, wenn Sie im Dunkeln einen Fehltritt machen. Ein Beinbruch ist ein häufiges Worst-Case-Szenario, wenn bei einer Show auf der Bühne etwas schief geht. Dave Grohl von der Band The Foo Fighters hat sich im Juni 2015 ein Bein gebrochen, das von der Bühne gefallen ist. Daher wurde der spezifische Wunsch, sich ein Bein zu brechen (im Gegensatz zum Schneiden eines Fingers), wahrscheinlich aus theatralischen Gründen gewählt.

Antwort

Ich konnte keine Unterstützung für die Behauptung finden, dass „ein Bein brechen“ einst Slang für Verbeugung war. Vermutlich war es nie besonders verbreitet. Daher und da der Satz relativ neu zu sein scheint, bezweifle ich die Theorie (in der englischen Wikipedia), dass er so entstanden ist.

Als deutscher Muttersprachler finde ich eine Erklärung im Wikipedia-Artikel besonders überzeugend. (Die Version in der deutschen Wikipedia scheint mir etwas klarer zu sein.) Sie geht durch die ebenso rätselhafte deutsche Phrase „Hals- und Beinbruch“.

Es scheint, dass es einen hebräischen Ausdruck „hazlacha uwracha“ gibt ( „הצלחה וברכה“), was sich in jiddisch „hatslokhe un brokhe“ verwandelte, was „Erfolg und Segen“ bedeutet. (Anscheinend wurde das ursprüngliche u von uwracha als un neu interpretiert, was deutsch und / Englisch und ist .) Es gab eine bekannte Verbindung zwischen deutschen Schaustellern und der Rotwelsch-Sprache , die wiederum einen starken jiddischen Einfluss hatte. Es ist daher eine durchaus plausible Spekulation, dass deutsche, mit Hebräisch nicht vertraute Schausteller den jiddischen Ausdruck in den Malapropismus „Halsloch und Bruch“ verwandelten, der dann durch „Hals- und Beinbruch“ ersetzt wurde Fraktur „oder“ Hals- und Beinbruch „), bereits ein häufig verwendeter Ausdruck, der sich ursprünglich auf tatsächliche Unfälle bezieht. (Vergleichen Sie „Töpfe und Pfannen“ als allgemeine Bezugnahme auf Haushaltswaren.)

„Hals- und Beinbruch“ kommt erstmals in diesem neuen Sinne im Google Books-Korpus in den 1860er Jahren vor. Heutzutage wird der Ausdruck immer noch sehr häufig verwendet, wenn jemandem Erfolg gewünscht wird (z. B. in einer Theatershow, in einer Prüfung oder manchmal in Geschäftsgesprächen – im Grunde alles, was einer Aufführung ähnelt), ist aber im ursprünglichen Sinne fast außer Gebrauch geraten.

Unabhängig von diesen Details scheint es gut etabliert und allgemein anerkannt zu sein, dass „Hals- und Beinbruch“ aus der jiddischen (und letztendlich hebräischen) Phrase stammt.

Es scheint plausibel, dass Dieser Satz überquerte den Kanal als Teil des lebhaften Austauschs von Künstlern und Schaustellern zwischen Deutschland und Großbritannien, wobei die Deutschen ihren englischen Kollegen zunächst „Beinbruch“ wünschten! (bearbeitet: oder „Hals- und Beinbruch!“ – siehe AlanCarmicks Fund in einem Slang-Wörterbuch) und dann, wenn dies nicht verstanden wurde, „Bein brechen!“. „Break a leg“ in diesem Sinne wurde erstmals um 1920 attestiert.

Kommentare

  • Dies ist ein sehr interessanter Spekulativ Etymologie. Ich ‚ wäre versucht, es zu bevorzugen, wenn es ‚ eine lange Tradition und Geschichte des bizarren Aberglaubens im Theater gäbe (z. B. “ Macbeth “ in einem Theater ist Pech). In Kombination mit Bein- (und möglicherweise Nacken-) Frakturen, die ein primäres Gesundheitsrisiko darstellen, auf der Bühne zu stehen (insbesondere vor der Elektrizität – Stromschlag ist eine ernsthafte Gefahr für moderne Musiker), kann ich ‚ nicht sehen Diese Etymologie ist wahrscheinlicher als die “ Anti-Glücks-“ Etymologie. Trotzdem upvoted.
  • @ToddWilcox Ich ‚ habe einige Schauspielerfreunde (in Großbritannien und den Niederlanden) und sie vermeiden es religiös, Macbeth unter keinen Umständen zu nennen. Selbst wenn sie über den Aberglauben lachen, nennen sie ihn ‚ nicht beim Namen „, nur für den Fall „. Es ist “ Das schottische Spiel “ oder “ Shakespeare ‚ ist das beste “ oder nur “ das „. Es ist ‚ wie Voldemort in Harry Potter. (Tatsächlich frage ich mich, ob JKR auf die Idee gekommen ist, „, dass wir ‚ nicht den Namen aus dieser Tradition.)
  • @Tonny Hier völlig aus der Bahn geraten, aber die Idee, dass Namen Macht haben und möglicherweise die namentlich erwähnte Entität beschwören, ist eine alte und weit verbreitete Idee. Tatsächlich würde ich ‚ darauf wetten, dass das Konzept, eine böse Entität (wie den Teufel) nicht zu benennen, lange vor Shakespeare liegt.
  • Green ‚ s Slang-Wörterbuch (OUP) sagt, dass der englische Ausruf mit dem deutschen verglichen werden soll, und hat dies als frühesten Hinweis auf ein Bein brechen : 1954 News ( Frederick, MD) 18. Juni 4/6: Unter den vielen Sprüchen für „viel Glück“ können Sie hören, wie Schauspieler „Hals und Bein brechen“ miteinander flüstern, während die Scheinwerfer schwächer werden und der Vorhang sich öffnet Eröffnungsnacht. Obwohl „Nacken- und Beinbruch“ eher nach einem Ruf nach einer Wrestling-Arena klingt, bedeutet dies theatralisch „viel Glück“.] [Meine Schwerpunkte]
  • @AlanCarmack: Danke, in meinen Augen regelt das alles. “ Hals- und Beinbruch “ ist nur als schlechter, aber sofort erkennbarer Versuch der Übersetzung von “ Hals- und Beinbruch „.

Antwort

Die anderen Antworten scheinen den Ausdruck als „Viel Glück“ zu definieren, aber ich würde ihn etwas genauer als „Gute Leistung“ klassifizieren.

Der Grund, wie in den anderen Antworten angegeben, wird häufig in Verbindung gebracht mit Theater, aber der Ausdruck wird normalerweise verwendet, wenn jemand im Begriff ist, „tatsächlich etwas von Bedeutung zu tun“ (daher der Aufführungsteil).

Sie möchten beispielsweise nicht, dass jemand „bricht“ ein Bein „beim Kauf eines Lottoscheins – auch wenn Sie ihnen vielleicht Glück wünschen.

Kommentare

  • Es ‚ ist definitiv eine Phrase, die viel Glück bedeutet. Aber ‚ ist aufgrund ihrer ‚ s Ursprünge im Theater. Sie konnten ‚ dies nicht für eine Phrase verwenden, um einen Lottoschein zu erhalten, da ‚ keine Leistung erbringt. Dies funktioniert im ursprünglichen Beispiel, da das Abschließen der Prüfung als eine Art Leistung angesehen werden kann.

Antwort

Ein Bein brechen! (humorvoll gesprochen) wird verwendet, um jemandem viel Glück zu wünschen.

Antwort

Italienisch bietet einen ganz anderen Ausdruck, aber mit dem gleichen Gefühl der Bedrohung und des gleichen Wunsches: „in bocco al lupo“ – wörtlich „im Maul des Wolfes“ .Siehe diesen -Eintrag in Italian Stack Exchange , in dem die akzeptierte Antwort die Korrespondenz mit den englischen „break a leg“

-Kommentaren

vermerkt

  • Dies kann nützlich sein, um Italienern das Verständnis dieses Satzes zu erleichtern, aber für alle anderen (einschließlich wahrscheinlich des OP) ist es ‚ vollständig irrelevant.
  • Nun, diese Aberglaubensprüche sind ein allgemeines Thema in Sprachen. Mein Ziel ist es, das OP darauf aufmerksam zu machen, dass nicht alles, was Sie in einer Sprache hören (einschließlich Englisch), wörtlich genommen werden soll oder sogar Sinn macht, wenn es nur auf logischer Ebene angegangen wird.
  • Um @bvanlew zu sichern ‚ Punkt über andere Sprachen, die auch “ unglückliche “ Ergebnisse als Glückssprachen verwenden, auf ungarisch würden Sie ‚ “ Egy Kalappal! “ sagen, was buchstäblich zu wünschen ist Jemand “ einen Hut voller Scheiße “
  • Okay, das scheint ein Grund zu sein, kein Ungarisch zu lernen. … Aber ich stimme zu, dass die Angabe von etwas Negativem, um etwas Positives zu bedeuten, das ist, was ‚ jetzt mit der Phrase break a leg , unabhängig von seiner Herkunft. Das gleiche gilt für den Italiener im Mund des Wolfs ‚ .
  • Dies ist ein sehr verbreitetes Sprachmuster: siehe diesen Artikel Viel Glück macht eine Umkehrung , in der mindestens 5 verschiedene Sprachen aufgelistet sind, die dasselbe tun. Es würde mich interessieren, ob das Phänomen

ernsthaft

untersucht wurde Wenn das Publikum in Shakespeare-Zeiten die Aufführung eines bestimmten Schauspielers mochte, erhielt es am Ende der Aufführung während der Vorhangrufe anhaltenden Applaus. Die Schauspieler stellten einen Fuß vor sich und beugten ihr hinteres Bein, wenn sie sich verbeugten Ein Bein „brechen“. Es wird nicht als böser Wunsch verwendet, sondern als freundliche Art zu sagen, eine großartige Leistung zu erbringen und zu hoffen, dass Sie am Ende der Show viele „zusätzliche Bögen“ für das Publikum erhalten.

Kommentare

  • Dies klingt nach falscher Etymologie. Haben Sie Referenzen?
  • Der Ausdruck lautet ein Bein machen , nicht brechen !

Antwort

Ich sehe immer gerne Ableitungen von Phrasen, wenn sie eine Idee erzwingen, die dem gewünschten Ergebnis entspricht. Eine Staude sind Tipps wie T.I.P.S. und auch “ Ein Kamel, das durch das Nadelöhr geht „.

Ich konnte aber nicht vor Adam antworten Ja, ein Bein ist der vertikale Block auf jeder Seite der Bühne. Es zu brechen bedeutet, sich dahinter sehen zu lassen, wo man nicht sein sollte. Dies kann einfach sein, da Sie nicht auf das Publikum schauen können, um zu sehen, wo sich die Sichtlinien befinden, ohne selbst gesehen zu werden. Die Sichtlinien sind nicht auf dem Boden markiert, daher benötigen Sie mehr Erfahrung als Vorsicht, um sich von ihnen fernzuhalten. Auf der Seite der Bühne gesehen zu werden, konzentriert sich auf diejenigen auf der Bühne und ruiniert den Moment, an dem sie arbeiten.

Der Wunsch, dass Sie “ ein Bein brechen “ ist Teil des Ausdrucks des umgekehrten Glücks des Schauspielers. Ich wünsche jemandem “ Glück “ ist das Todesurteil eines Darstellers, dessen Auflösung mehrere Schritte erfordert. Der Wunsch, dass sie einen großen Fehler wie in “ Bein brechen “ machen, ist die übliche warmherzige Bedrohung, die sie wissen lässt, dass Sie sich interessieren.

Bearbeiten: Weitere Forschungen in Form von dramatischen Schlägen von Dramatikern und Schauspielern haben eine weitere Quelle für den Ausdruck von “ Break a leg . Wenn man sich am Ende einer Aufführung verbeugt, verbeugt man sich jedes Mal wiederholt und tiefer, solange der Applaus kommt. Die richtige Haltung besteht darin, die Knöchel zu kreuzen und die Arme anzuheben. Beim dritten und (bitte, Leute, das letzte Mal) wird das vordere Bein stark belastet. Dies wird als Beinbrechen bezeichnet. Wenn Sie dies einem Schauspieler wünschen, hoffen Sie, dass er eine gute Show und genug Applaus hat, um damit durchzukommen.

Antwort

Ich konnte hier keine Antwort finden, die definierte, was ein Bein tatsächlich war. In der Theaterbranche ist ein „Bein“ einer der Vorhänge an der Seite der Bühne, die Sie daran hindern, hinter die Bühne zu sehen. Außerdem ist „Pause“ weniger verbreitet Begriff für das Überqueren vor etwas. „Ein Bein brechen“ bedeutet also, vor dem Vorhang zu überqueren, was bedeutet, dass Sie „auf die Bühne gehen.

Soweit ich weiß, ist der Ausdruck“ break a leg „entstand als eine Phrase, die vor dem Vorsprechen gegeben wurde. Im Wesentlichen wünschen Sie sich, dass sie zu einem Teil gegossen werden, damit sie es auf die Bühne schaffen.

Antwort

Break-A-Leg als Glückswunsch für Schauspieler kam während der Vaudeville-Tage zum Einsatz. Es war nicht ungewöhnlich, dass Handlungen nicht auftauchten oder nicht ausgeführt werden konnten. Der Regisseur des Theaters würde zusätzliche Acts als „Stand-by“ s buchen. Diese Acts würden nicht bezahlt, es sei denn, sie würden auf der Bühne erscheinen, indem sie die Sichtlinie der Seitenvorhänge brechen, die als „Legs“ bekannt sind. Daher „Break“ Ein Bein „ist der Glückswunsch, auf der Bühne zu erscheinen und für Ihre Leistung bezahlt zu werden.

Kommentare

  • Scheint die gleichen grundlegenden Punkte zu wiederholen wie eine frühere, heruntergestimmte Antwort. Haben Sie Zitate?

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.