Genesis 17: 5 (NIV) besagt:
Sie werden nicht länger Abram genannt. Ihr Name wird Abraham sein, denn ich habe Sie zum Vater vieler Nationen gemacht.
Die Ausgabe der Bibel, die ich lese, enthält eine Fußnote dass wahrscheinlich Abraham Vater vieler bedeutet.
Könnte jemand eine zusätzliche Referenz (religiös und / oder etymologisch) liefern, in der die Bedeutung des Namens Abrahams erklärt wird?
Antwort
Laut bedeutet eine Vielzahl von Kommentaren der Name Abram “ Hoher Vater „, während Abraham“ Vater einer Vielzahl „bedeutet. Der Grund, warum es in Ihrem Kommentar nur“ wahrscheinlich „ist, ist, dass die Verwendung des Wortes raham im alten Hebräisch selbst nicht eindeutig belegt ist, aber nur in eng verwandten Sprachen.
Ellicotts Kommentar erklärt es gut und bietet ein paar alternative Ideen:
Abraham = Vater einer Vielzahl, wobei „Raham“ ein arabisches Wort ist, das in der Antike vielleicht auf Hebräisch aktuell war. Eine andere Interpretation von Abram ist, dass es Abi-aram, Vater von Aram oder Syrien entspricht. Auch dies ist eine arabische Form, wie Abimael in Genesis 10:28. Von einigen Kommentatoren wird die Einfügung des Buchstabens „h“ als Vertreter des Namens Jahwe oder Jehova betont.
Antwort
Ich studiere Hebräisch / Aramäisch der Bibel. Ich erlaube oder unterschreibe die typografischen Verschiebungstheorien nicht. Der hebräische Text der Bibel sollte zum Nennwert gelesen werden. Wir sollten das biblische Hebräisch nicht mit europäischen / romanischen Sprachkonzepten kontaminieren. Lesen Sie das Hebräisch der Bibel so wörtlich wie möglich, ohne sich dafür zu entschuldigen oder Ausreden dafür zu erfinden.
Genesis 17: 5
p שמך
כי אב המון גוים /
[אבר] = prominentes Organ / Glied. Daher manchmal für die Bezugnahme auf die Flügel eines Vogels. Daher manchmal für die Bezugnahme auf das herausragende Organ der Männer.
[אברם] = vielleicht Plural.
[אברה] = Partizip / Gerundium. Der Zustand, ein prominentes Organ / Glied zu sein.
[אברהם] = Das Gerundium mit dem Plural Possessiv der 3. Person = Zustand, ihr prominentes Organ zu sein.
Übersetzung des Vers ist:
Weil ich dich als Vater einer Vielzahl von Nationen gebe / mache,
ist dein Name nicht länger prominente Organe, aber dein Name soll ihre herausragenden Organe sein.
Vielleicht …
Weil ich dich als Vater einer Vielzahl von Nationen gebe / mache,
ist dein Name nicht mehr nur " Stiftungen ", aber Ihr Name soll ihre Grundlage sein.