Ich habe den folgenden Satz in der heutigen New York Times gefunden.
Untätigkeit und Verzögerungen durch New York, als der Sturm nachließ. Die Entscheidung der Stadt, keinen Schneesicherheitsnotstand zu erklären, und die Transitbeamten verzögern möglicherweise die Inanspruchnahme eines umfassenden Notfallplans und eines scheinbar verspäteten Hilfeangebots Gesichtsprüfung.
Was bedeutet „Sturm langweilig“? Bedeutet dies, dass „Sturm niedergedrückt wurde“? Bitte bringen Sie es mir bei.
Kommentare
- Die aktuellen Antworten versuchen zu sagen, dass Bohrung hier als Vergangenheitsform des Verbs
bear . Es ist nicht das Verb, das bedeutet, in etwas zu bohren. " auf etwas niederdrücken " bedeutet to Bereite dich darauf vor, es anzugreifen (襲 う).
Antwort
TheFreeDictionary definiert es als:
Zum Vorrücken auf bedrohliche Weise: Das Schiff hat sich auf unserem Kanu niedergelassen.
Es gibt viele andere Bedeutungen des Ausdrucks, wie z die von Hellion gegebenen, aber dies ist die, von der ich glaube, dass sie beabsichtigt war.
Kommentare
- Hellion und mmyers. Vielen Dank für Ihre Beiträge. Für einen ausländischen Englischlerner war es schwierig, die genaue Bedeutung dieses Ausdrucks zu ermitteln. Ich konnte die relevante Antwort aus herkömmlichen englisch-japanischen Wörterbüchern nicht finden. Diese Seite ist wirklich hilfreich.
Antwort
Laut dictionary.com bedeutet“ Niederdrücken „im nautischen Sinne“ Annäherung aus der Luvrichtung „, was durchaus Sinn macht, wenn auf einen Sturm angewendet. Andere Verwendungszwecke sind „drücken oder beschweren“ und „härter streben oder die eigenen Anstrengungen intensivieren“, die beide auch etwas auf einen Sturm angewendet werden können: Es näherte sich, seine Auswirkungen drückten auf die Stadt (was zu Ausfällen führte) , Verzögerungen, Unfälle usw.) und ihre Auswirkungen nahmen zu, als sie sich näherten.
(Bearbeiten: Wie MMyers ebenfalls betont, hat „auf (etwas) zu drücken“ im Allgemeinen die Bedeutung der Annäherung „. auf bedrohliche Weise „, was auch hier sehr angemessen ist.)
Kurz gesagt, der Eröffnungssatz der NYTimes impliziert, dass Beamte den Sturm kommen sehen konnten und wussten, dass es schlimm werden würde und haben nicht genug getan oder nicht schnell genug gehandelt, was sie dagegen getan haben.