Was ist der Unterschied zwischen „Bises“ und „Bisous“ beim Beenden eines Briefes?

Ich habe erfahren , dass es am Ende eines Briefes an einen Freund “ Es ist angemessen, Bises, (name) oder Bisous, (name) zu schreiben. z.B. zwischen zwei Freundinnen, die sich gegenseitig schreiben

Was ist der Unterschied in der Verwendung von „Bises“ und „Bisous“?

Ist einer von ihnen häufiger oder wird er häufiger von Kindern oder in einem sehr familiären Kontext verwendet?

Kommentare

    s gibt wirklich keinen Unterschied. Bisous sind kleine Küsse, und Bises sind Küsse. In Bezug auf Übersetzung . Bisous ist liebevoller.

Antwort

Bises bedeutet normalerweise Küsse auf die Wangen und ist die Art von Abschluss, die Sie jemandem schreiben, den Sie im wirklichen Leben genau so küssen (Familie, enge / weibliche Freunde, weibliche Kollegen). Diese Art von Kuss ist normalerweise ziemlich formell und keine echten Küsse. Die Leute berühren sich nur die Wangen und küssen die Luft eine bestimmte Anzahl von Malen, normalerweise zwei, können aber je nach Region eins, drei von vier sein.

Bisous ist freundlicher und liebevoll, und sind echte Küsse, wo die Lippen die Haut berühren. Bisous wird im Allgemeinen beim Schreiben an Kinder oder zwischen Liebenden verwendet.

Es gibt viele Leute, für die ich eine Postkarte mit Bises oder beenden könnte Grosses bises aber wer wäre sehr überrascht, wenn ich stattdessen Bisous oder Gros bisous schreiben würde.

Kommentare

  • Danke. Dies ist wirklich hilfreich und genau die Art von ", die ein Gefühl " für die Verwendung dieser Begriffe bekommt, nach denen ich gesucht habe. 🙂
  • Ist es nur Liebhabern vorbehalten, " bisou bisou " in einem p2p-Text zu sagen? Ich frage es hier, da ich sonst leider als Duplikat gekennzeichnet wäre.
  • @Sathyam Ich bin mir nicht sicher, was genau Sie mit " p2p text ". Bisou bisou (häufiger bisous bisous ) ist nicht Liebenden vorbehalten, impliziert jedoch eine gewisse Intimität.
  • @jlliagre Merci, p2p – Peer to Peer .

Antwort

Bisous ist für sehr enge Personen wie Familie / Freundin …

Junge Franzosen sagen ihren Freunden am Ende ihrer Nachrichten la bise

Ich habe sie noch nie gesehen > Bises ohne la in einer Nachricht

Kommentare

  • Interessant. Ich immer Ich sehe Bises ohne la 🙂
  • Ich verwende meistens " Bises " ohne " la ". Für mich " La bise " ist umgangssprachlicher. Beide " Bises " oder " La bise " sind sowieso in Ordnung.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.