Was ist der Unterschied zwischen Aroma und Duft ? Wenn ich mir den NOAD anschaue, würde ich sagen, dass es nur wenige Unterschiede gibt.
- Aroma: ein charakteristischer, typisch angenehmer Geruch
- Geruch: ein charakteristischer Geruch, insbesondere ein angenehmer Geruch
Als Italiener würde ich Aroma verwenden, da dies auch ein italienisches Wort ist. Gibt es Fälle, in denen ich lieber von Duft sprechen sollte?
Auf Italienisch könnte ich auch profumo verwenden (wahrscheinlich übersetzbar mit „Duft“ , „in diesem Fall), der auch für Kaffee verwendet werden könnte, wie in Che profumo di caffè! (“ Was für ein […] Kaffee! „). Wenn ich auf Italienisch die Bedeutung von Aroma („Aroma“) erkläre, würde ich es auch mit profumo erklären.
Antwort
Es gibt Zeiten, in denen ich dazu neige, einander vorzuziehen, aber ich habe Probleme, eine einfache Regel zu finden, die vorschreibt, welche ich wählen würde. Ich würde beschreiben:
- Das Aroma von Brot, Kaffee und Wein, aber
- den Duft von a Stinktier, Parfüm, Blume oder Frau
Aroma scheint das natürlichere Wort zu sein, um Mischungen aus Essen und Gewürzen zu beschreiben, während Duft scheint eher geeignet zu sein, den natürlichen Geruch einer Pflanze oder eines Tieres zu beschreiben.
Auch nicht allzu unähnlich Atomen und Molekülen , Düfte scheinen grundlegender zu sein, während Aromen eher wie eine Mischung oder Mischung wirken. Ich könnte also über den Duft einer bestimmten Kerze sprechen. aber die Aromen des Kerzenladens.
Dennoch hat die Literatur reichlich y von Gegenbeispielen wie dem Duft von Brot oder dem Aroma der Blume , oder der Duft des Weins , daher wäre es ein Fehler, einen dieser Gedanken als „Regeln“ zu interpretieren. Die beiden Wörter sind größtenteils synonym, daher gibt es viel Raum für Überlappungen. Wenn jemand sagte, dass nur eines der beiden Wörter in einem bestimmten Kontext verwendet werden könnte, würde ich dies als riecht nach Fisch .
Kommentare
- Ich denke, " riecht nach a skunk " unterscheidet sich kategorisch von Ihren anderen Beispielen. In allen Fällen sind Düfte charakteristische Gerüche, aber in dem Sinne " der Geruch, den ein Tier oder eine Person hat hat, dem einige Tiere folgen können ", angenehm ist nicht impliziert. Ich denke, es ist ' dieser Sinn, in dem Aroma weniger wahrscheinlich ist – ein Tier hat Duftdrüsen, keine Aromadrüsen.
- In Ihren Beispielen für Aromen sind Sie es sich auf etwas beziehen, das aus Gemüse oder pflanzlichen Substanzen hergestellt wird. Kann es das sein, was einen Unterschied macht? Auch wenn es sich nicht um eine Regel handelt, die allgemein gültig ist, kann sie als allgemeine Richtlinie verwendet werden?
- @kiamlaluno ' s nicht beschränkt auf Pflanzen, aber Sie haben Recht. Siehe Sinn eins in Collins: " ein charakteristischer, normalerweise angenehmer Geruch, insbesondere nach Gewürzen, Weinen und Pflanzen "
- @snailplane: Sie ' sind natürlich korrekt. (Übrigens habe ich dieses Beispiel absichtlich aufgenommen. Ich hatte gehofft, diesen Punkt zu verdeutlichen, aber nicht unbedingt zu erklären. Vielen Dank für Ihre Hilfe, Ihre Kommentare haben meine Antwort erheblich verbessert.)
- Ein Geruch kann unangenehm sein oder neutral (obwohl charakteristisch). Ich glaube nicht, dass ich jemals ein " Aroma iv id = „gefunden habe. ' ac8f478a5e „>
wird verwendet, um alles andere als angenehm zu beschreiben, außer vielleicht im ironischen Kontext.
Antwort
Ich denke, der Unterschied liegt im Zweck.
Aromen sind dort, wo der Geruch zufällig ist, was passiert:
– Brot backen, Kaffee kochen, schwitzen.
Düfte, auf der anderen Seite haben die Absicht:
– Stinktiere, Raubtiere abzuschrecken
– Katze / Hund klein, Territorium markieren
– Parfüm, einen Sexualpartner anziehen
– Blumen, Bienen anziehen zur Bestäubung
Antwort
Im modernen Englisch werden diese beiden Wörter normalerweise verwendet, um sich auf angenehme Gerüche zu beziehen. Es gibt andere Wörter für unangenehme (Gestank, Gestank, Gestank, …).
Englisch hat viele Wortpaare, die aufgrund ihrer vielen Schichten von Massenanleihen fast genau dasselbe bedeuten.In diesem Fall stammt das Aroma aus dem Griechischen über Latein und bezieht sich ursprünglich auf angenehm riechende Kräuter zum Würzen von Lebensmitteln mit; Duft stammt aus dem französischen sentir (woraus auch das moderne englische Verb sense hervorgeht ) und bezog sich ursprünglich auf den Vorgang des Verfolgens eines Wildtiers anhand seines Geruchs.
Einige dieser Wortpaare unterscheiden sich in ihrer Grundbedeutung genau: Holz und Wald können beide eine dicht mit Bäumen bedeckte Fläche bedeuten, aber ein Holz ist normalerweise kleiner als ein Wald. Andere tun dies nicht. Muttersprachler wählen zwischen diesen Wörtern basierend darauf, wie sie zum Rhythmus des größeren Satzes passen, oder Ton- oder Konnotationsunterscheidungen, die schwer zu beschreiben sind. Sie müssen sich keine Sorgen machen, ob Sie „falsch verstanden“ haben. Während Sie noch die Sprache lernen. Wenn Sie Ihr Ohr für die feinen Unterscheidungen verbessern möchten, ist es am besten, viel in der Sprache zu lesen.