Jeden Morgen begrüßt mich ein Kollege mit dem Satz:
Ich wünsche Ihnen viel Spaß am Morgen!
Ich habe versucht herauszufinden, was dies wirklich bedeutet und wie man richtig reagiert, aber es scheint so Dutzende von Interpretationen darüber, was dieser Satz tatsächlich bedeutet.
Weiß jemand, woher dieser Satz stammt und welche ursprüngliche Bedeutung er hat?
Kommentare
- Ich habe dies gerade in einer Nachricht an eine Freundin in NI gesagt, und sie kam sofort mit “ und dem Rest des Tages zu sich selbst zurück „. Ich ‚ hatte das noch nie gehört – also kam ich auf die Suche!
- Ich beziehe mich in seinem Buch auf die Verwendung durch den Engländer von 1796 , gezeigt durch den Link in @Hugo ‚ s Antwort – was ‚ nicht viel zur Beantwortung der Frage beiträgt, deren Ursprung ist die Phrase.
- archive.org/details/theodorecyphono00walkgoog/page/n29
- Die Phrase erscheint in Walter Scott ‚ s Guy Mannering (1815). Woher hat er es?
- Auch was bedeutet top im Ausdruck? OED ist lächerlich ungenau, wenn der Ausdruck als Beispiel für ‚ den frühesten Teil einer Periode ‚ und Der beste oder beste Teil; die Creme, Blume, wählen Sie ‚.
Antwort
Der Ausdruck ist irischen Ursprungs, wird aber in Irland nur noch sehr selten verwendet (außer als sterotypischer „ Irishism „). Es bedeutet einfach „das Beste des Morgens für Sie“ – vielleicht aus der Idee der nicht homogenisierten Milch, bei der die Sahne nach oben steigt. Eine angemessene Antwort könnte ein einfaches „Danke“ sein, obwohl die traditionelle Antwort „Und der Rest des Tages für Sie selbst“ wäre.
Schreckliche Versuche, irische Akzente zu setzen, ein Jig zu tanzen und Koboldkostüme sind völlig optional während Sie dies sagen.
Kommentare
- Ich stelle fest, dass Sie jetzt “ – mein Schwiegervater in Galway ist auf dem Weg zu 80 und verwendet es, damit es seine Generation sein kann.
- Die Milchreferenz ist faszinierend, wie ‚ Bist du dazu gekommen?
- @hafichuk Die “ vielleicht “ ist sehr wichtig – es ‚ ist ein bisschen Vermutung (obwohl ich glaube, dass ich ‚ die Theorie schon einmal gehört habe, kann ich ‚ t place where). Das Einbringen der Milch ist / war eine typische Morgenaktivität, daher scheint eine natürliche Verbindung zu bestehen.
- Markieren Sie dies als die beste Antwort, die eine Antwort enthält. Danke!
- Es klingt wie eine sehr typische wörtliche Übersetzung einer vollkommen natürlichen und logisch klingenden Phrase auf Irisch, barr na maidine duit / ort . Das einzige Problem ist, dass ich ‚ diesen Satz noch nie auf Irisch gehört oder gesehen habe, und die einzigen Quellen, die ich finden kann, um seine Existenz zu unterstützen, sind Forenbeiträge im Internet, die behaupten, dass es keine weiteren Beweise dafür gibt es ist der Ursprung der englischen Phrase. Sieht aus wie ein roter Hering.
Antwort
Dies wurde in Theodore Cyphon verwendet. oder Der wohlwollende Jude: ein Roman, Band 3 von George Walker, veröffentlicht in 1796 . Der Protagonist wird nicht lange nach der Landung am Ufer von Essex begrüßt:
einen geweint, “ den Anfang des Morgens für Sie. Haben Sie gesehen, wie ein großer Junge in einem hellblauen Mantel mit gestreiften Trow Sers vorbeikam? ** Nea, “ sagte ich, “ Ich habe Urne gesehen, welche Art von Mann war en? „
„Halloo! Sie teney“ rief einer, „die Spitze des Morgens zu Ihnen. Haben Sie Pass gesehen ein großer Kerl in einem hellblauen Mantel mit gestreiften Trowsern. „
Kommentare
- Wunderbarer Fund! Ich hatte keine Ahnung, dass der Satz Jahrhunderte alt war. Erklärt ‚ die ursprüngliche Bedeutung nicht ganz, ist aber einen Wert von +1 wert.
- Es ‚ s immer eine gute Idee, einen Link zu dem Ort einzufügen, an dem Sie diese Informationen erhalten haben. Andernfalls handelt es sich um ‚ Plagiat
- @JavaD: Die 1796 verweist auf das Buch in Google Bücher. Das Buch wurde 1796 veröffentlicht und ist 217 Jahre alt. Ich gehe davon aus, dass es nicht urheberrechtlich geschützt ist. Ich gebe auch den Titel des Buches und des Autors klar an und versuche nicht, das 217 Jahre alte Buch als meine eigene Arbeit auszugeben.Ich habe Google Books selbst durchsucht, um dieses Zitat zu finden. Wenn es von der OED wäre, würde ich ‚ dies sagen. Danke!
- @JavaD Eine richtige Quelle ohne Link macht keinen Plagarismus. Andernfalls wäre jeder vor dem WWW plagaristisch.
- @Hugo Nur weil ‚ nicht mehr urheberrechtlich geschützt ist, ‚ t einer Plagiatsforderung entgegenwirken. Wenn Sie ein Papier einreichen, das Sie mit den gesetzlichen Rechten zur Wiederverwendung aus dem Internet gekauft haben, wie Sie es wünschen, ist ‚ kein Plagiat. (Ihre Quelle zu dem Artikel widerspricht jedoch seiner Plagiatsbehauptung)
Antwort
Der Satz ergibt sich aus zwei verwandten Die Bedeutung von „top“ war im 19. Jahrhundert im gesamten Vereinigten Königreich ein allgemeiner Gruß und wurde nicht mehr verwendet, um von amerikanischen Filmemachern als sogenannter irischer Ausdruck wiederbelebt zu werden, der nach Wegen suchte, irische Charaktere zu unterscheiden.
Das Oxford English Dictionary listet „Top of the Morning“ unter „Top, n.1,“ 17.a. auf, wobei top „Der beste oder edelste Teil; die Creme, Blume, Wählen Sie. Nun, insbesondere in oben am Morgen , als irischer Morgengruß (vgl. 13). “ (13 bezieht sich auf eine zeitliche Bedeutung für top: „Von der Zeit: Der früheste Teil einer Periode; der Anfang.“) Es ist möglich, dass eine dieser Bedeutungen von „top“ ins Spiel kommt, sogar im schlauen Sinne : das Beste des Morgens und das Beginn des Morgens . Ich schlage vor, dass beide Bedeutungen miteinander verflochten sind.
Ein Beispiel für die frühe Verwendung von „top“ in Bezug auf Sahne steht in einer Predigt über Eitelkeit des anglikanischen Bischofs Ezekiel Hopkins (gest. 1690) ) , ursprünglich 1668 gegeben:
„Die Seele neben den Engeln ist ganz oben und creme der gesamten Kreation. „
Diese idiomatische Verwendung würde ihren Weg finden Ich stimme den Lexikographen der OED darin zu, diese Bedeutung mit „Top of the Morning“ zu gruppieren, das in anderen frühen Grüßen verwendet wird.
Das heißt, es gibt frühe Quellen s bezeugen, dass „Top of the Morning“ eher eine Zeitspanne als eine Begrüßung ist. Hier ist John Worlidge in Ein komplettes System der Haltung und Gartenarbeit (London, 1716), p. 143:
[…] besonders wenn [die Plantanus-Bäume] nahe beieinander wachsen, bieten sie einen sehr angenehmen dunklen Schatten und parfümieren die Luft in die Monate Juni und Juli mit ihren duftenden Blüten und unterhalten eine wohlriechende Bienenarmee von der Spitze des Morgens , bis der kühle und dunkle Abend ihre Rückkehr erzwingt.
Dies fühlt sich wie eine Beschreibung der Zeit an und stellt fest, wann die Bienen zwischen den Bäumen sein werden. Die Verwendung als zeitliche Referenz taucht am Ende des Jahrhunderts in einem Buch mit dem Titel Vokalharmonie wieder auf. Merry Fellows Companion , eine Sammlung von Liedern, die im letzten Jahrzehnt des 18. Jahrhunderts gedruckt wurden (S. 5, „The Little Jew“):
„TWAS die Spitze des Morgens so angenehm und klar …
Die Phrase legt eine Einstellung für ein ansonsten banales Lied fest.
Wie wurde dieser zeitliche Marker zu einem idiomatischen irischen Gruß? Es gibt Hinweise darauf, dass es eine Zwischenzeit gab, in der der Ausdruck außerhalb Irlands verwendet wurde, wie in Schottland. Hier ist Dick Ostler in Sir Walter Scotts Das Herz von Mid-Lothian (1818), Kap. 29, im Gespräch mit dem Heldin auf ihrer Reise in die Nähe von York:
Dick Ostler, der entweder früh aufgestanden war oder es versäumt hatte, ins Bett zu gehen, wobei beide Umstände seine Berufung gleichermaßen beeinträchtigten, nach ihr ausgehöhlt – „ Der Morgen für Sie , Moggie. Kümmere dich um Gunderby Hill, Junge Robin Hood ist tot und gwone, aber es gibt noch Abnehmer im Tal von Bever. „
Dick ist mit ziemlicher Sicherheit ein niedriger Schotte oder ein Mann der Arbeiterklasse im Norden Englands (wo dieser Teil des Romans spielt). Das macht seine Wendung neugierig: Scott verließ sich vielleicht darauf, dass sein Publikum dies als Schotte oder Volkssprache kannte. In ähnlicher Weise zeigt die Instanz aus George Walkers Gothic-Roman Theodore Cyphon oder Der wohlwollende Jude: Ein Roman, Band 3 , der erstmals 1796 veröffentlicht wurde, die Redewendung, die nicht von Iren in Irland gesprochen wird, sondern eine Gruppe von „vier starken Männern, deren Gesichtsausdrücke jede Linie harter Unmenschlichkeit trugen“ etwa neun Meilen die Straße hinauf von der Landung in Essex.
Was machte diesen Ausdruck dann irisch oder irisch-amerikanisch?Vielleicht nur, weil der Ausdruck unter irischen (und irisch-amerikanischen) Sprechern länger überlebte? Der Blogger und Amateur-Dialektforscher Ben T. Smith erklärt , wie der Ausdruck archaischer ist als irisch , a Form, die über britische und irische Arten von Englisch zumindest während der viktorianischen Zeit bestand. Bis zum Beginn des 20. Jahrhunderts ein Leitfaden zur irischen Sprache ( Englisch, wie wir es in Irland sprechen von PW Joyce, 1910 ) erklärt die Grüße für den guten Morgen, wobei oben am Morgen einen Rücksitz zu einer anderen allgemeinen Begrüßung einnimmt:
„Zum gewöhnlichen Gruß“ Guten Morgen „, der überall zu hören ist, lautet die übliche Antwort“ Guten Morgen freundlich „.“ Morgen Wat „, sagte Mr. Loyd. „Morgen freundlich“, antwortete Wat. („Knocknagow.“) „ Der Anfang des Morgens für Sie “ ist sagte überall, Nord und Süd. “ (15)
Es war jedoch zu dem Zeitpunkt, als amerikanische Filmemacher es Mitte des 20. Jahrhunderts als irischen Umgangssprache aufgegriffen hatten, nicht mehr verwendet worden im Disney-Film Darby O „Gill und die kleinen Leute oder in der Musik von Bing Crosby im Film Top o „the Morning (1949). Es war so vollständig aus dem irischen Lexikon herausgefallen, dass eine irische Veröffentlichung den Satz betrachtete und erklärte: „ Hollywood-Erfindung, die in Irland nie verwendet wurde. “ (Vielleicht Sie sollten dies zu „nicht nur in Irland verwendet“ überarbeiten.) Sein Wiederaufleben ist hauptsächlich darauf zurückzuführen, dass irisch-amerikanische Sprecher ihr Erbe in einem amerikanisch-irischen Filmstereotyp wiederentdecken, das auf einem Archaismus basiert, der einst in England, Schottland und Irland verbreitet war.
Kommentare
- Aus Ihrer Darstellung könnte ich mir vorstellen, dass die Spitze des Morgens im Sinne von am besten ist es , ob das ‚ das früheste oder ein anderes Mal ist, würde sich aus einer Gewohnheit ergeben, dass jeder, der zuerst zum Frühstückstisch aufstand, die Spitze der Morgenmilch erhalten würde, wie @Waggers anspielt. Daher könnte es als Begrüßung mit einer begrenzten Zielgruppe begonnen haben, dann über die Zeit (um für den Morgen aufzustehen?) Und von der Kombination von beiden oder nur der letzteren bis zur allgemeinen Begrüßung.
- Was ist der solide, dokumentierte Beweis, wenn überhaupt, dass er vor etwa 1790 in Irland selbst (vorzugsweise als Begrüßung) verwendet wurde? Mir scheint, wir haben einen Engländer und einen Scott als früheste Benutzer. Dies ist “ außerhalb Irlands “ nur im Sinne von “ außerhalb Irlands. “
- @vectory: Vielleicht möchten Sie dies hier überprüfen, bevor Sie mit dem Aneinanderreihen deutscher Etymologien beginnen: dwds.de
- @vectory: Haut , ‚ erstarrte die Oberseite der Mousse ‚. Ernsthaft? Haut ist verwandt mit (Tier-) Haut, hauen zu hauen, schlagen zu töten, Fr. haut = Es. Alt (hoch). Aber Zopf ist top. Denken Sie an Haarknoten. Quark ist mit Cz-Sk tvaroch verwandt, und Quark bedeutet Topfen, nicht umgekehrt 🙂
- Und Flocken sind nur Flocken, die ‚ nicht beschreiben Die Schokoladenstücke kleben an einem Zupfkuchen.
Antwort
Erstens macht er es richtig von Leuten sagen „Die Spitze des Morgens für Sie“, aber meine irischen Schwiegereltern tun es nicht. Es ist ein irischer Ausdruck und bedeutet „das Beste des Morgens für Sie“ und eine angemessene Antwort lautet „Und der Rest der Tag für dich „. NB Wikipedia nennt es fälschlicherweise irisch-amerikanisch. Nein, einfach nur irisch.
Antwort
Meine vorherige Antwort konzentrierte sich auf das, was man als Vorgeschichte von oben am Morgen “ – der Zeitraum zwischen ungefähr 1650 und ungefähr 1700, in dem der Ausdruck eher beschreibend als als Anrede verwendet wurde.
Diese Antwort befasst sich stattdessen mit veröffentlichten Fällen, in denen “ am Morgen “ als Begrüßung oder Höflichkeit verwendet wird. Insbesondere möchte ich Fälle betrachten, in denen der Ausdruck irischen Mündern in den Mund genommen wird, und Fälle, in denen er nicht-irischen Zeichen zugeordnet wird.
Der Ausgangspunkt für eine solche Verwendung bleibt George Walker, Theodore Cyphon: Oder The Benevolent Jew (1796) – was bedeutet, dass ein Jahrhundert der Stille die letzte beschreibende Instanz von “ Anfang des Morgens “ (John Partridge im Jahr 1693) aus der ersten Begrüßungsinstanz (George Walker im Jahr 1796).
„Morgens“ als Anrede in nichtirischen Kontexten
Nach der Theodore Cyphon -Instanz von “ am Anfang des Morgens für Sie “ von 1796 stammen die nächsten beiden Google Books-Übereinstimmungen für die als Anrede verwendete Phrase aus den Werken von Walter Scott. Diese erscheinen in Büchern, die 1815 und 1818 veröffentlicht wurden, wie folgt. Aus Guy Mannering (1815), gesprochen von einem Schiffskapitän namens Dirk Hatternick:
Das trübe Gesicht des Gefährten geklärt. “ Der Anfang des Morgens für Sie , Sir; Ich finde, Sie sind ein Besucher meines Freundes, Herrn Bertram – ich bitte um Verzeihung, aber ich habe Sie für eine andere Art von Person gehalten. “
Hatternick versteht offenbar Gypsy Cant, aber sein Name ist vage niederländisch und Scott beschreibt ihn als “ mit einem ausländischen Akzent, obwohl er perfekt gut Englisch spricht. “ Es ist auch bemerkenswert, dass er Seefahrer ist, wie wir sehen werden.
Aus Tales of Mein Vermieter [ Das Herz von Mid-Lothian ] (1818):
Als unser Der Reisende machte sich am frühen Morgen früh auf den Weg, um ihre Reise zu verfolgen, und war dabei, den Innenhof zu verlassen. Dick Ostler, der entweder früh aufgestanden war oder es versäumt hatte, ins Bett zu gehen, war ausgehöhlt nach ihr, “ Der Anfang des Morgens für Sie , Mo. ggie. Pass auf dich auf, Gunnerby Hill, junger Mann. Robin Hood ist tot und verrückt, aber es gibt noch Abnehmer im Tal des Getränks. “
Wie in TaliesinMerlins Antwort erwähnt, ist Dick Ostler offensichtlich ein Yorkshireman – und ein Landratte.
Von “ Die Legende vom Steinhaus , “ serialisiert in The Ladies „Literary Cabinet (2. März 1822):
Endlich ausrufend, “ Shipmate, ho! Ihnen am Anfang des Morgens , “ Es wurde keine Antwort darauf zurückgegeben Anrede, als er [Hobbs] fortfuhr, “ woher von meinem Freund! Was machst du hier? “
Hobbs ist ein Seemann, der nichts Irisches an sich hat.
Von Lee Gibbons, Der Kavalier: Eine Romanze , Band 2 (1822):
Die Unähnlichkeit zwischen den Manieren des Grenzgängers und dem alten höfischen Aussehen seines Kleides war so offensichtlich, dass alle Betrachter mit Bewunderung getroffen wurden. Als er den Raum betrat, ging er zu den Damen und schrie auf seine übliche hastige Weise: “ Ah! Ah! Herrin Bradshaw! Ihre Dienerin Madame! Fräulein Esther! guid mornin „, die Spitze des Morgens bis Sie . – Sie sehen aus wie die Königin der Feen, washit i“ der Tau des Himmels. “
Der hier dargestellte Dialekt – wie in vielen Arbeiten von Walter Scott – ist offensichtlich Scottish Border English.
Von einem anonymen Autor Geschichten eines amerikanischen Vermieters; Enthält Skizzen des Lebens südlich des Potomac , Band 1 (1824), in der Figur des Amerikaners Dr. Clapperton:
“ Ihnen am Morgen , mein Herr , “ sagte er; „Ich habe dich eine Stunde später gesehen, als ich den Tau weggebürstet habe. Und so bist du bereits auf den scharfen Verstand des verrückten Dichters von Hopewell gestoßen? Ich habe dich und ihn für die letzten beiden Gläser als Yard-Arm und Yard-Arm wahrgenommen und überlegt Es ist höchste Zeit, sich an Sie zu wenden. … “
Dr. Clapperton wird als dargestellt ein in Amerika geborener Mediziner.
Von John Howell, “ Der Mann des Krieges “ s-Man , “ in Blackwoods Edinburgh Magazine (April 1826):
Während sich das Gericht versammelte, machte ich einen Spaziergang um die Decks und war nicht weit gegangen, als ich von Joe Green, einem der Delegierten des Schiffes, mit einem vertrauten Schlag auf die Schulter angesprochen wurde. gepaart mit der üblichen Anrede von – „Aha, Kumpel! – die Spitze des Morgens an Sie , mein Junge! – Hast du Neuigkeiten? „
Hier findet der gesamte Dialog zwischen Seeleuten statt.
Von “ Nim South in Leicestershire “ The Sporting Magazine (November 1830):
Oben des Morgens an Sie , Mr. Editor: Hier bin ich im Herzen von Leicestershire. Alle Sattler, Stallmeister, Gastwirte, Hausmeister und andere Tierhalter erwarten, durch die Auswanderung des großen Fuchshundwächters Lord Southampton von Quorndon Hall in diesen alten und unabhängigen Stadtteil ein Vermögen zu machen : …
Nim South ist ein englischer Sportbegeisterter, der offensichtlich ein besonderes Interesse an der Jagd hat.
Von “ General Lee, “ eine Vignette in Watertown, Massachusetts, in The Ladies „Garland (veröffentlicht in Harpers- Ferry, Virginia, 15. Oktober 1835):
General Lee – Der Morgen für Sie , gute Frau. Können Sie einem Soldaten einen Zug Milch geben?
Der General Lee hier ist vermutlich Henry “ Light-Horse Harry “ Lee von Virginia, ein Held der amerikanischen Revolution und das Vater von Robert E. Lee.
Von Michael Scott, “ Szenen in Jamaika , “ in Tom Cringles Log , serialisiert in Blackwoods Edinburgh Magazine (Oktober 1832):
“ Guten Morgen, Mr. Whiffle – die Spitze des Morgens an Sie , Sir. “
Diese Zeile wird vom Titelcharakter des Buches, Tom Cringle, einem jungen Engländer der britischen Marine, gesprochen.
Von William Ainsworth, Rookwood: A Romance (1834):
“ Der Morgen für Sie , meine Herren, “ sagte Turpin, (deshalb müssen wir in Zukunft unseren Freund Jack Palmer bestimmen), als er in einem leichten Galopp aufritt . “ Hast du mein Halloo nicht gehört? Ich sah dich auf dem Hügel dort drüben – ich kannte euch beide, zwei Meilen entfernt; und so, ein oder zwei Worte zu sagen, Luke Bradley, bevor ich diesen Teil des Landes verlasse, habe ich Bess dazu gebracht, und sie hat mich bald in Hagel gebracht. … “
Turpin ist Dick Turpin, der berühmte englische Straßenräuber.
Von WJ Neale wird Watch. Aus der Autobiographie eines britischen Offiziers , Band 2 (1834):
“ Nun, meine alte Dame! “ sagte, er [Kerslake, ein Leutnant der britischen Marine], “ Ihnen am Anfang des Morgens ! “ – die “ alte Dame “ kurz gefasst. – “ Dies ist Ihre Tochter, alte Seele? “ – versucht, die Hand der letzteren zu nehmen, da sie sich verwirrt zurückzog.
Wir haben wieder eine Verbindung zur britischen Marine.
Von Frederick Thomas, Clinton Bradshaw; oder Die Abenteuer eines Anwalts , Band 1 (1835):
Die Sonne ging einige Stunden vor Bradshaw auf verließ sein Zimmer; als er es tat, war es geräuschlos, um Selman nicht zu stören. …
“ Der Anfang des Morgens für Sie , Bradshaw, “ sagte Willoughby.
“ Die Spitze fällt in Richtung Meridian um, “ sagte Cavendish. “ Aber wo ist Selman? “
Bradshaw ist der Titelanwalt dieses Romans.
Diese Beispiele reichen von 1796 bis 1835 (an diesem Punkt habe ich meine Suche nach Beispielen abgebrochen). Eine unverhältnismäßig große Zahl betrifft Personen, die an Bord von Schiffen gearbeitet haben, aber es gibt auch eine signifikante Vertretung der schottisch-englischen Grenze und der Vereinigten Staaten. Keines der Zeichen in diesen Beispielen weist Anzeichen dafür auf, dass es in irgendeiner anderen Hinsicht absichtlich oder versehentlich in irische Sprachmuster abrutscht, was darauf hindeutet, dass die Leser in der Zeit von 1800 bis 1835 nicht davon ausgegangen sind, dass “ der Anfang des Morgens für Sie “ hat den Sprecher automatisch als irisch markiert.
„Morgens“ als Anrede in irischen oder pseudo-irischen Kontexten >
Aufgezeichnete Instanzen, in denen Autoren die Phrase “ oben am Morgen “ für irischsprachige Menschen beginnen ziemlich früh (bis 1809), aber die Welle einer solchen zugeschriebenen Verwendung wird erst zwischen 1829 und 1835 zu einem Tsunami. Bei der Zusammenstellung dieser Gruppe von Beispielen habe ich versucht zu verfolgen, ob der Autor irisch war und ob das Stück in Irland veröffentlicht wurde.
Die früheste Übereinstimmung für “ Anfang des Morgens “ als Anrede zwischen irischen Zeichen stammt aus dem Jahr 1809 in “ Irish Courtship , “ ein Comic-Song, der in The Hibernian Cabinet enthalten ist; Eine Auswahl aller beliebtesten irischen Lieder, als Ben in letzter Zeit geschrieben hat (veröffentlicht in London, 1817). So wird die Eröffnung des Songs in The Hibernian Cabinet dargestellt:
Irish Courtship
Ein Lieblings-Comic-Duett, das von Mr. Rose und Mrs. Pearce im Comic Pantomime of Fairy gesungen wurde Land oder der wandernde Magier in Astelys Amphitheater. – 1809.
Mr. Rose. Och, oben des Morgens an Katty mein Juwel , / Fait , deine Augen, Freude , so weiß wie die Milch in deinem Eimer, / Habe bodder „d mein Herz und tippe mir so meinen Brei , / Das von Paddys selbst Ich weiß nicht, was ich weiß: / …
Das gleiche Lied erscheint auch in The Universal Songster; Or, Museum of Mirth (1825), mit der dem englischen Songwriter CF Barrett zugeschriebenen Urheberschaft und erneut in Das Kleeblatt; Eine Sammlung n of Irish Songs (1830 in Glasgow veröffentlicht), ein Band, der sich durch die ausdrückliche Anerkennung des Herausgebers auszeichnet, dass irische Comic-Songs tendenziell “ geschrieben wurden von Personen, die sich größtenteils vorstellten, einen flachen Widerspruch in Reim zu kleiden, würde bedeuten, ein komisches irisches Lied zu machen „; Das heißt, es handelte sich häufig um Karikaturen irischer Sprache nichtirischer Schriftsteller. Trotzdem ist es bemerkenswert, dass dieses beliebte Lied alle außer der Theodore Cyphon -Instanz von “ oben am Morgen für Sie “ und erscheint im Kontext einer angeblichen irischen Sprache.
Eine weitere frühe Instanz erscheint in William Moncrieff, Wanted a Wife; Oder A Checque on My Banker (1819), im Dialog, gesprochen von einem Charakter namens Barney M „Shift“, der behauptet, “ zu sein O „Mac“ von Trotterbogslough „:
M „Shift. Och! Hier ist er: Nach meinem Wort scheint er zu seiner Zeit ein mächtiger Hochgenosse gewesen zu sein, obwohl er derzeit auf der Welt ein wenig niedrig aussieht. – Die Spitze des Morgens zu Ihrer Ehre .
Moncrieff war Engländer.
Von Anonym, “ Das O „Mullingonian System; Adresse an die Einwohner von Liverpool , “ in The Kaleidoscope (17. August 1824):
Die Spitze des Morgens an yees , meine Lieblinge! Mein Name ist Mr. Terence O „Mulligan, Esquire, und darf ich nie sein, nachdem ich dieses Juwel eines Ortes gesehen habe, süß Tipperary, niemals mehr, wenn ich nicht die höchste Glückseligkeit verspüre, wenn ich Ihre Ehren anspreche, alle drei zusammen; denn Sie sehen so rosig aus, seien Sie mein Hod! Als unser einziger Kuh-Paddy an einem Mai-Morgen.
Dies ist offensichtlich als Beispiel für irisch spöttischen Humor – wie manche Leute 1824 für Humor hielten.
Von “ Darby und der Tug-Pin , “ in [Boston] Masonic Mirror und Mechanics Intelligencer (23. September 1826):
Als Darby Croney an einem nebligen Morgen auf der Suche nach Arbeit und einem Drama durch die Water Street lief, sah er in einiger Entfernung seinen Freund Michael Fowler in scheinbaren Schwierigkeiten mit Jenny, seinem hochblütigen Trottel – hoch im Knochen, würde ich lieber sagen, als im Fleisch oder im Blut. – “ Am Anfang des Morgens , Darby, “ sagte Michael, “ sicher Bin ich nicht froh, dich zu sehen, wenn ich jetzt in Schwierigkeiten bin?“ “ Arrah, die Spitze des Morgens für Sie , Michael: Bete, was die Zivilbevölkerung selbst und Jeanie leidet: Bist du in einem Moor gefangen? “
Das Obige ist eine US-amerikanische Darstellung irischer Stereotypen und keine freundliche.
Von Daniel O „Rourke, “ Neueste Informationen vom Mond , “ in The Inspector, Literary Magazine and Review (1827) :
“ Die Spitze des Morgens bis Ihr aygleship , “ war der erste Gruß von Dan [O „Rourke], der in seiner höflichen Waggonie vergaß, dass es kaum war Mitternacht.
“ Ein schöner Abend, Herr O. Rourke, “ antwortete der Adler sehr gut Ir ish; “ Ich hoffe, Frau O. R. und allen Kleinen geht es gut. “
“ Fait, und „würden Sie selbst sprechen und so gut wie Englisch in Irland gesprochen werden? “
Ich konnte keine Informationen über die literarische Persönlichkeit Daniel O „Rourke finden, aber der irische Schriftsteller Thomas Crofton Croker schrieb 1829 ein Buch mit dem Titel Daniel O „Rourke , und der Name scheint mit irischen Geschichten und Fabeln in Verbindung zu stehen, in denen ORourke als Charakter auftritt.
Aus der O „Hara-Familie, “ Die rivalisierenden Träumer , “ in The Gem: A Literary Annual (1829):
“ Egal, Noreen, nur Gott sei mit dir und mit ihr und mit den Weenocks. und sag ihr, was ich dir geboten habe. Und noch deutlicher: Sagen Sie ihr, dass der arme Shamus [Dempsy] sie in ihren Schwierigkeiten mit mehr Liebe von Herzen verlässt, als er es für sie am ersten Tag getan hat, als sie zusammenkommen. und „ich werde jedenfalls früher oder später zu ihr zurückkehren, reicher oder ärmer oder so kahl wie er ging – und vielleicht auch nicht so kahl – nur Gott weiß es. Und so die Spitze des Morgens zu dir , Noreen, und lass sie nicht den Mund voll Praties wollen, während ich auf meinen Reisen bin; Aus diesem Grund fügte “ Shamus hinzu, als er abbrach, zur Bestürzung des alten Noreen. – “ Dies ist der Morgen, und in der Minute, in der ich, wenn ich mich überhaupt um den Dhrame kümmere, etwas dagegen tun sollte; „52deb55968“>
Wie in einem Kommentar unter meiner anderen Antwort erwähnt, besteht die OHara-Familie tatsächlich aus zwei Brüdern – John und Michael Banim – aus Kilkenny, Irland. Die Banims hatten Ambitionen, ernsthafte irische Literatur zu produzieren, und wären in der Lage gewesen zu wissen, ob irische Landsleute in den 1820er und 1830er Jahren waren häufig verwendet der Ausdruck “ die Spitze des Morgens für Sie. “
Von Thomas Crofton Croker, Ein Sonntag in Killarney , “ in Legends of the Lakes; Oder Sprüche und Münzen gs at Killarney , Band 2 (1829):
Inmitten dieses Zustands [einer schweren Dürre in Kerry] als Mr. Lynch und ich genossen den luxuriösen Schatten des Eichenholzes, ein anständiger älterer Mann wurde von diesem Herrn angesprochen [Mr. Lynch] mit “ Guten Morgen, Daniel. “
“ Oh, die Spitze des Morgens zu Ihrer Ehre , “ sagte er.
Laut Encyclopædia Britannica war Croker ein “ Irisches Antiquariat, dessen Sammlung von Liedern und Legenden ein Lagerhaus für Schriftsteller der irischen literarischen Wiederbelebung bildete „; Er wurde in Cork geboren, zog aber 1818 nach England. Dieses Beispiel ist bemerkenswert, weil es als Erinnerung an einen bestimmten Tag dargestellt wird und der Gruß des alten Mannes nur erwähnt wird, weil er Lynch und Croker ein Märchen erzählt wie Gott drei Ähren aus einem Bratpfannenkuchen wachsen ließ.
Von Thomas Grattan („, einem irischen Schriftsteller, “ gemäß sein Wikipedia-Eintrag ), “ Der Liebesentwurf: Eine Geschichte von der Barrow-Seite , “ in The Athenaeum and Literary Chronicle (18. November 1829):
“ Die Spitze des „Morgens“ für Sie , Biddy [Keenahan]! “ sagte Lanty mit einer Art Halbblick aus vermischter Freundlichkeit und Schüchternheit.
“ Gott schütze euch beide freundlich! “ war Biddys fast unhörbare Antwort; denn die Schwäche der Angst, die Mischung aus Hoffnung und Angst, überwand sie fast.
Auch diese Instanz hat eine gewisse Glaubwürdigkeit als Repräsentation der tatsächlichen zeitgenössischen irischen Sprache.
Von Predigt des irischen Priesters , “ in The London and Paris Observer (22. November 1829):
Aber der Presbyterianer bekam den saubersten Sturz von allen. Wo glaubst du, ist er gefallen? Ich nehme an, Sie denken, er ist auf den Kopf oder den Arm gefallen. So etwas gab es nicht – er fiel auf den Boden. Und was hat er wohl getan, als er dort ankam? Nivir eine einzige Sache, auf die man schwören kann, außer wie ein betrunkenes Tier auf der Erde zu liegen. ( Die Spitze des Morgens für Sie , Molly Doyle – ich hoffe, Ihr frühes Aufstehen wird Ihnen keinen Schaden zufügen.) “
Dies ist eine lächerliche Darstellung der irischen Sprache durch einen nicht-irischen Schriftsteller.
Aus der O „Hara-Familie (wieder), “ Der irische Oberleutnant und sein Doppelgänger “ in The Englishmans Magazine (August 1831):
“ … nun, wenn es eine Sache ist, dass Captain Lighton den Oberleutnant dazu zwingt, seine Ernte zu kürzen, wäre es nur eine gute Wendung, nachdem alle nicht abgelehnt haben; und es kann sich selbst retten; und vielleicht ist es auch so, dass ich in einem Endayvour, den ich machen werde, um Lave dazu zu bringen, von meinen Streifzügen nach Hause zu kommen und wieder einen ehrlichen Schluck zu trinken; und so ist da, wofür ich gekommen bin, um dich zu betteln; und jetzt die gute Nacht euch, Jungs, oder die Spitze des Morgens ; im Übrigen die Tage breakin „schon. Gott beschleunige dich. “
Von “ Erinnerungen an eine Juris-Konsultation , “ in The Lady „s Book (Januar 1832):
Einige Tage später öffnete ein rauer Patlander meine Bürotür, und mit einem dieser duckenden Bögen, die ich seinen Landsleuten eigen finde, sprach mich mit “ Die Spitze des Morgens zu Ihrer Ehre an. “ Ich hob bei dem seltsamen Geräusch den Kopf und erwiderte den Gruß, jedoch auf zivilisiertere Weise.
Ziel dieser Präsentation ist es nicht, sich über die “ Patlanders “ Rede p lustig zu machen atterns, und die Vignette wird als Reminiszenz dargestellt, aber der Autor ist selbst kein Ire und bringt so das Ohr eines Außenstehenden in die Darstellung der Rede des Besuchers.
Von “ Paddy der Pfeifer “ in Samuel Lover, Legenden und Geschichten Irlands ( veröffentlicht 1832 in Dublin) und beschreibt Ereignisse, die nachts auftraten, aber mit dem Titelcharakter, der vom Mondlicht getäuscht wurde, um zu denken, dass es Morgen war:
Also mit dass er aufschaut – und was denkst du war es, Herr, sei gnädig zu uz, aber eine Leiche hängt „aus einem Zweig von drei.
“ Oh, die Spitze des „Morgens“ für Sie , Sir „, sagt Paddy,“ und ist das bei Ihnen so, mein armer Kerl? Wenn Sie einen Anfang von „mir“ machen, sagt der arme Paddy.
Laut der Wikipedia-Seite über ihn Samuel Lover war “ ein irischer Songwriter, Komponist, Romanautor und Porträtmaler. “ Er war auch ein Großvater des Komponisten Victor Herbert.
Von “ Chit Chat , “ in The Metropolitan (Juni 1833):
Captain O “ Sullivan. Der Anfang des Morgens für Sie , Mr. Editor.Wenn Sie nicht zu beschäftigt sind, werden wir uns nur kurz unterhalten. Was halten Sie jetzt von den Whigs?
Diese Instanz hat keine besondere Glaubwürdigkeit als Beweise dafür, wie die Iren gesprochen haben.
Von “ All Saints „Eve; oder Eine Erinnerung an die irische Bauernschaft “ von “ Ein Amerikaner in Irland, “ in The Knickerbocker (September 1833):
Nun, mein Gott, ich denke an mich selbst, nicht an Makin es ist niemandem bekannt, ich werde zu Vater Patt selbst gehen, und wenn er einen Tropfen Blut in seinen Flügeln hat, wird er mir einen Sarvice machen – denn Sie sehen, was mich so sehr auf den Sogatrth gebracht hat, war Kase Ich habe mich selbst gerettet, als er ertrunken war, nachdem er in einem Gewitter aus dem Boot von „Mick Mulroony“ gestürzt war. Nachdem ich die Spitze des Morgens zu seinem Raverince geboten habe, erzähle ich ihm, wie Kate das Juwel war. Mein Herz, wie sie mich weder auf der ganzen Welt liebte, noch wie ihr Vater sie zum Heiraten veranlasste, wie die Gedanken, dass es sie innerlich tötete, und sicher genug, dass ich ihn geradezu davon überzeugte, wie ich es getan hatte Ind für mein Leben, wenn ich nicht der Mann wäre, der sie kriegt.
Dies scheint Washington Irvings Versuch zu sein, die irische Sprache zu wiederholen.
Von Frederick Marryat, Peter Simple , serialisiert in Waldies Select Circulating Library (Februar) 4 [?], 1834):
„Guten Morgen, Frau O“ Rourke, “ sagt ich.
„An“ Ihnen den Anfang des Morgens , Pater M „Grath „sagt sie mit einem Lächeln; „Was bringt dich hierher? Ist es eine Reise, die du unternimmst, um das wahre Holz des Kreuzes zu kaufen? oder ist es ein purty Mädchen, das Sie zugeben möchten, Pater M „Grath?“ oder sind Sie nur gekommen, um einen Tropfen Poteen zu trinken und sich mit Mrs. O „Rourke“ zu unterhalten?
Marryat war Engländer, Kapitän der Royal Navy und Schriftsteller. Was auch immer seine Begabung bei der Wiedergabe von Sprache gewesen sein mag, er betrachtete irisches Englisch von außen.
Von Mrs. SC Hall, “ Jack the Shrimp , “ aus Skizzen des irischen Charakters , abgedruckt in Waldies Auswahl Umlaufbibliothek (29. Juli 1834):
Ich sah ihn eines Morgens wie üblich nach Garnelen stochern und wurde von der Angst und Energie seiner Bewegungen, trotz seiner scheinbaren Beschäftigung beobachtete er aufmerksam jedes Segel, das auf dem blauen Wasser erschien: Als er mich sah, näherte er sich schnell.
“ Die Spitze des Morgens an Sie , junge Dame, und möge jeder Sonnenaufgang Ihr Glück steigern! “
Hall war ein irischer Schriftsteller, nach einem einleitenden Hinweis zu urteilen, der sich auf “ t Die Begeisterung, mit der die Schriftstellerin über die guten Eigenschaften ihrer Landsleute nachdenkt. “
Von William Maxwell, “ Wandererinnerungen. – Nein. 1 , “ in The Dublin University Magazine (April 1834):
“ Sie haben Recht, “ sagte MacDermott, “ aber es ist Es ist unfair, die ehrlichen Männer ohne Zeitverschwendung in nutzloser Erwartung zu lassen. “ Er öffnete das Fenster. “ Herren des „pavé“, die Spitze des Morgens an Sie , wie wir in Tipperary sagen. Toddle off, wenn Sie plase. Ich werde an der Post neben dir üben, und da das Licht aber gleichgültig ist, warum, monamondiaoul! könnte ich versehentlich in das Tor schießen. “
Maxwell war ein irischer Autor aus der Grafschaft Down, der nach Kämpfen in den Halbinselkampagnen und in Waterloo schließlich “ nahm heilige Befehle entgegen und erwarb den Lebensunterhalt von Ballagh in Connemara „.
Von einem Rezension von Thomas Medwin, The Angler in Wales (1834), in The Monthly Review (Oktober 1834):
“ Mein Freund, Sir Ulysses O „Shaunessey, ging mit seiner Frau in der Umgebung des Sees von Killarney spazieren, wo er war Ich ging Lachs angeln und traf einen alten Beldam namens Mrs. Malwadding. – „ Ihnen den Anfang des Morgens . „-“ Das gleiche für Sie, Mrs. Malwadding. „-“ Ich habe einen Dram gespielt e, deine Ehre.“-“ Wovon war Ihr Traum, Mrs. Malwadding? „-“ Oh, ich habe geträumt, dass die Ehre Ihrer Ehre mir ein Pfund Zeit geben würde, und die Ladyschaft Ihrer Ladyschaft einen Glanz. „-“ Nun, aber Träume immer werden durch ihre Gegensätze verifiziert. „-“ Och, dann ist es Ihre Ehre, mir den Glanz zu geben, und Ihre Ladyschaft, die mir den Tag gibt. „Muss ich Ihnen sagen dass der Witz von Frau Malwadding ihr sowohl den Tee als auch das Geld sicherstellte? “ – p. 117.
Von James Sheridan Knowles, “ Der Schmied von Clonmel , “ im New York Mirror (4. April 1835):
“ Der Morgen für Sie , William M „Mullin! “ weinte er [Phil Brennan], als er lächelnd anhielt und sich umdrehte. “ Die Spitze des Morgens an Ihre Freunde , die so freundlich mit Ihnen gekommen sind, um mich im Haus meiner Mutter zu empfangen Hochzeitstag. Viel Glück euch allen, “ fügte er hinzu, “ und viel Glück den ehrlichen Jungs von Clonmel. “
Laut Wikipedia war Knowles ein irischer Dramatiker und Schauspieler, der Irland 1817 im Alter von 58 Jahren nach Glasgow verließ.
Von William Maxwell (wieder), “ Mein Leben , “ in The Dublin University Magazine (August 1835):
In diesem Moment allgemeiner Bedrängnis rief eine Stimme von der Straße aus: „ Die Spitze des Morgens für Sie , Mutter Macnamara! Geben Sie uns bitte noch einmal „lustige Sterbliche „.“
„Es sind die Diebe der Welt die Baracke! „rief der Butler aus.“ Öffnen Sie die Tür und lassen Sie uns raus, oder durch den ewigen Frost werde ich mein Leben gegen Yees im Mo schwören rnin „!“
Von Frederick Marryat (wieder) Japhet auf der Suche nach a Vater (1835) im Dialog mit einem irischen Arbeiter in einer Apotheke in London:
“ Bei den Mächten würde man meinen, Sie hätten einen Fehler gemacht und mir den Plaister des reichen Mannes anstelle des armen gegeben. Es ist weniger Whisky, den ich irgendwie trinken muss; Aber hier ist das Geld und die Spitze des Morgens an Sie , da es gerade in der Nacht kommt. “
…
“ Und sicher war ein Timothy im anderen Laden, denn ich hörte, wie der Junge den anderen beim Namen nannte; es ist jedoch egal, ob er die Haut abnahm, er nahm auch den Daumen ab, also the Anfang des Morgens an Sie , Mr. Pottykary. “
Und aus der O „Hara-Familie (wieder), Der Bürgermeister von Wind-Gap (1835), ein Roman in Irland festgelegt:
“ Die Oberseite o „the mornin“ zu Ihrer Anbetung “ begann Roger [Divey], schnappte sich seinen dreispitzigen Hut und kratzte sich am Nagel Brogues entlang des Bürgersteigs und acco Diese Bewegung durch eine entsprechende Biegung in seiner Lathy-Figur begleiten.
“ Guten Morgen, Roger, “ antwortete auf seine Anbetung, seine gurgelnde Stimme machte sich mühsam durch seinen kurzen runden Hals frei; “ und welche Thrials gibt es heute, Roger? “
Schlussfolgerungen
In meinem früheren Als Antwort habe ich verschiedene Fälle von “ am frühen Morgen “ aus dem 17. Jahrhundert als beschreibenden Begriff notiert. Es folgte fast ein Jahrhundert ohne Übereinstimmungen (in Google Books- oder Hathi Trust-Datenbanken) mit der Phrase und 1796 eine Instanz eines englischen Autors von “ top des Morgens an Sie “ als Anrede.
In den 1800er Jahren vermehrte sich die Anredeform des Ausdrucks. Einige der frühesten (1815–1826) Fälle betreffen keine irischen Schriftzeichen oder Autoren. Von diesen besteht eine unverhältnismäßige Anzahl aus Reden von Seeleuten und Marineoffizieren. Andere kommen aus der schottisch-englischen Grenzregion oder aus den USA.Fälle von nicht-irischem Gebrauch dauern bis 1835 (mein Forschungsschlussjahr) an; Ab 1829 sind die Fälle, die einen spezifisch irischen Kontext betreffen, jedoch viel zahlreicher als die anderen Fälle zusammen.
Einige der Fälle, in denen der Ausdruck irischen Sprechern zugeschrieben wird, stammen offensichtlich aus nicht-irischen Ländern (und in einigen Fällen antiirische) Quellen, andere stammen jedoch von einheimischen irischen Schriftstellern und / oder erscheinen in irischen Veröffentlichungen. Die Größe und der Ernst dieser letzteren Gruppe von Quellen überzeugen mich davon, dass “ die Spitze des Morgens für [jemanden] “ weit verbreitet war in Irland in den 1820er und 1830er Jahren.
Noch ungeklärt ist, wie die Anrede “ die Spitze des Morgens an [jemanden] “ entstand an erster Stelle. Obwohl irisch zugeschriebene Instanzen bis ins Jahr 1809 zurückreichen, reichen nicht irisch zugeschriebene Instanzen noch weiter zurück bis 1796. Und dann gibt es das Geheimnis der Diskontinuität zwischen der beschreibenden Phrase “ die Spitze des Morgens “ und die Begrüßung aus dem 19. Jahrhundert.
Letztendlich ist es schwierig zu identifizieren, wo und warum die Anrede “ Der Anfang des Morgens für Sie “ ist entstanden, aber es scheint ziemlich sicher zu sein, dass es in Irland allgemein verwendet wurde – und in England weithin verstanden wurde ein Standardausdruck in der irischen Sprache zu sein – in den 1830er Jahren.
Kommentare
- Ich habe ‚ nicht Ich stimme Ihrer Schlussfolgerung nicht zu (eine andere Möglichkeit besteht darin, dass irische Autoren mit einer Phraseologie geschrieben haben könnten, von der sie wussten, dass sie “ gefälschte irische “ ist ), aber diese Antwort fügt besonders viel mehr Daten hinzu, um damit zu arbeiten es bekommt das Kopfgeld … Vielen Dank für Ihre Recherche und den Ernst, mit dem Sie die erste Anfrage gestellt und bei Ihrer ersten Antwort auf meine Stupser geantwortet haben, was ebenfalls wertvoll war.
Antwort
Dies ist keineswegs eine vollständige Antwort – und ich muss zu Beginn zugeben, dass ich frühere Instanzen von „top“ nicht finden konnte des Morgens für Sie „als der in George Walker, Theodore Cyphon: Oder The Benevolent Jew (1796), notiert von Hugo in seiner Antwort von vor acht Jahren – aber ich möchte darauf hinweisen, dass der beschreibende Ausdruck „die Spitze des Morgens“ in Quellen des 17. Jahrhunderts mehrmals vorkommt und „Morgen“ im wörtlichen oder im übertragenen Sinne verwenden kann .
Von Robert Harris, „ The Drunkards Cup “ (1653), abgedruckt in The Works of Robert Harris, Once of Hanwell (1654):
Die Straftat ist in einem Wort, missbräuchliches Trinken, (Der Missbrauch des Essens schließt nicht aus, wie es in Vers 17 [von Jesaja ] erscheint.) Dieses sündige Trinken wird durch die Sache beschrieben, in der das Versagen war, und durch die Ursachen und Wirkungen davon. Die Ursachen oder Parteien, die beleidigt werden, werden durch drei Aktionen dargelegt: Erstens stehen sie früh auf und befinden sich in am oberen Rand des Morgens über diesen Auftrag, bei dem sie entgegen den Regeln der Mäßigkeit und den Sitten (wie es scheint) ihres eigenen Countrey zu fleißig und ungewöhnlich sind.
Dieser Aufsatz wird durch die Betrachtung einiger Zeilen aus Jesaja angeregt, die (in Vers 11) mit „Wehe denen, die früh am Morgen aufstehen, beginnen, damit sie starkem Trinken folgen, das geht bis in die Nacht, bis der Wein sie entzündet. “ Es scheint also, dass „die Spitze des Morgens“ gleichbedeutend ist mit „früh am Morgen“.
Von Thomas Vincent, Feuer und Schwefel vom Himmel, von der Erde, in der Hölle oder drei Diskurse (1670), Seite 11:
Der Tag ist Komm, dass Sodom und Gomorrah zerstört werden müssen „d, die Engel in der Spitze des Morgens beeilen Sie sich, Lot hervorzukommen, und während er verweilt, halten sie seine Hände und die Hände seiner Frau und seiner Töchter fest und bringen (der Herr ist ihnen gnädig) sie brachten ihn auf die Flucht zum Berg und flohen um sein Leben und blickten nicht zurück, damit er nicht zerstört würde, was seine Frau (ungeachtet der Warnung) zu einer Salzsäule machte;
Hier bedeutet „die Spitze des Morgens“ wieder „der Beginn des Tages“ – obwohl aus dem Kontext nicht klar ist, ob th Dies ist gleichbedeutend mit „Morgendämmerung“ oder einem anderen Marker der frühesten Stunde des Tages.
Von John Flavel, Der Brunnen des Lebens wurde geöffnet oder eine Darstellung von Christus in seiner wesentlichen und vermittelnden Herrlichkeit, in der die Durchdringung unserer Erlösung durch Jesus Christus geordnet entfaltet wird … (1673), Seite 488:
Zuerst begann Christus früh, für Gott zu arbeiten . Er nahm den Morgen seines Lebens, ganz oben am Morgen , um für Gott zu arbeiten. Wie ist es (sagte er zu seinen Eltern, als er noch ein Kind von ungefähr zwölf Jahren war) dass ihr mich gesucht habt? Wollt ihr nicht, dass ich mich um die Angelegenheiten meines Vaters kümmern muss? Leser, wenn der Morgen eures Lebens nicht vorbei ist, oh, widme ihn dem Werk Gottes, wie Christus es tat. Wenn es so ist, übe deine Arbeit am Nachmittag deines Lebens umso näher aus. Wenn ein Mann ein großes und notwendiges Geschäft zu erledigen hat, ist es am Morgen gut, danach kommt es zu einer Eile von Geschäft und Ablenkung.
In diesem Beispiel wird „die Spitze des Morgens“ metaphorisch verwendet, um „die früheste aktive Phase“ zu bedeuten – hier offensichtlich die Kindheit Jesu.
Von John Worlidge, Systema Agriculturæ: Das Geheimnis der entdeckten und offen gelegten Tierhaltung , dritte Ausgabe (1681):
Dieser Baum [der „Lindenbaum“] ist neben dem im Folgenden erwähnten Platanus von allen anderen der geeignetste und schönste für Spaziergänge, da er einen aufrechten Körper, eine glatte und gleichmäßige Rinde erzeugt , reichlich Blatt, süße Blüte und ein guter Schatten in einer Entfernung von achtzehn oder zwanzig Fuß, ihre Köpfe sind etwa fünf oder acht Fuß hoch; aber wenn sie ohne Kontrolle aufsteigen müssen, werden sie zu einem sehr geraden und hohen Baum in kurzer Zeit, besonders wenn du nahe zusammen wächst Sie bieten einen sehr angenehmen dunklen Farbton und parfümieren die Luft in den Monaten Juni und Juli mit ihrer duftenden Blüte und unterhalten eine wohlriechende Bienenarmee von die Spitze des Morgens , bis der kühle und dunkle Abend ihre Rückkehr erzwingt.
Der Sinn des Ausdrucks ist hier wieder „die früheste Phase des Tages, vermutlich das morgendliche Gegenstück zu“ dem kühlen und dunklen Abend „.
Early English Books Online berichtet über zwei andere Beispiele für „Top of the Morning“ aus der zweiten Hälfte des 17. Jahrhunderts – in John Trapp, Ein Kommentar oder eine Ausstellung über die Bücher von Esra, Nehemia, Esther , Hiob und Psalmen (1657) und in William Westmacott Historia Vegetabilium Sacra oder A Scripture Herbal, in dem alle Bäume, Sträucher , Kräuter, Pflanzen, Blumen, Früchte & c. In der Heiligen Bibel erwähnt, sind in alphabetischer Reihenfolge (1695) – aber ich konnte keinen Zugriff auf diese Texte erhalten.
Schlussfolgerung
Aus diesen frühen Fällen geht hervor, dass“ die Spitze des Morgens „eine war Anerkannter Ort für die früheste Zeit des Tages – entweder die Morgendämmerung oder die Grauheit davor – bis 1653. Ob „Top of the Morning to you“ als Anrede zwischen Personen entstand, die sich zur frühesten Zeit des Tages trafen, oder ob es unabhängig von Diese relativ enge Zeitspanne, in der immer „top“ im Sinne von „best“ statt „begin“ verwendet wurde, kann ich nicht mit Sicherheit sagen.
In dem Beispiel von Theodore Cyphon Der Titelcharakter ist einem Schiff entkommen, das während der Nacht vor der Küste von Sheerness vor Anker lag. Er ging am Ufer entlang, bis er einen Pier mit einem daran angebundenen Boot erreichte angenommen die Gestalt eines Bauern, und „ging fast neun Meilen [auf der gemeinsamen Straße], als ich von vier starken Männern überholt wurde.“ Es ist einer dieser Männer, der ihn mit den Worten „Halloo! Sie teney, die Spitze des Morgens zu Ihnen . „Unter den gegebenen Umständen scheint es unwahrscheinlich, dass der Zeitpunkt dieser Begegnung ist Dies deutet darauf hin, dass „die Spitze des Morgens“ ziemlich früh in seiner Existenz als Anrede keine enge Verbindung zum Tagesanbruch hatte.
——– ——–
Ergänzende Ergebnisse (14. Januar 2019)
Ich bin zufällig auf diesen Auszug aus John Partridge gestoßen, Opus Reformatum (1693), nachgedruckt seriell in The Spirit of Partridge: Oder The Astrologers Pocket Companion und General Magazine (1825), in dem der genaue Zeitpunkt der Geburt von Oliver Cromwell besprochen wird:
Die Zeit der Geburt dieses großen Mannes war, wie er es selbst gab, am Markus-Tag im Jahr 1599, summo mane , um Huntingdon, dessen Breitengrad 52 Grad und einige Minuten beträgt s; und dies ist die angegebene geschätzte Zeit.
Nun geht es hauptsächlich darum, wie wir diesen kurzen Satz verstehen müssen: summo mane ; und es kann meines Erachtens keine andere Bedeutung haben als sehr früh am Morgen, dh in ganz oben am Morgen oder plötzlich nach zwölf, denn so scheinen die Wörter zu importieren; und tatsächlich kann ich es keine andere Interpretation als diese geben; denn das Wort summo muss adverbial genommen und vom Adjektiv summus abgeleitet werden, das in diesem Sinne hier das Höchste, Extream, Äußerste, Oben, & c. des Morgens , obwohl ich gestehe, dass das Wort Morgen die ganze Zeit von zwölf oder Mitternacht bis zwölf Uhr mittags dauert; aber wenn er nach Sonnenaufgang geboren worden wäre, würde ich sehr wahrscheinlich glauben, dass er eine andere Ausdrucksweise verwendet hätte, als ante meridiem , & c. ;; aber wenn vor dem Sonnenaufgang, wie sie sich alle einig sind, dass er es war, dann kann ich es in keinem anderen Sinne nehmen als dem, den ich bereits gegeben habe – den Anfang des Morgens ; und die aufgeschlagene Zeit ist ungefähr fünf Minuten nach einer Uhr; und bis zu diesem Zeitpunkt werden die Planetenorte sowohl in Längen- als auch Breitengraden durch die Caroline-Tabellen wie folgt berechnet: …
John Partridge ist Der Astrologe und Almanach-Schriftsteller des 17. Jahrhunderts, der am besten dafür bekannt ist, Jonathan Swift (unter dem Deckmantel von Isaac Bickerstaff) dazu veranlasst zu haben, den Tod von „Ein Schuster, Starmonger und Quacksalber“ (dh Partridge selbst) am 29. März 1708 vorherzusagen. Für den Fall, dass Partridge weitere sechs oder sieben Jahre lebte, behauptete Bickerstaff zunächst, dass Partridges Behauptung (am 30. März 1708), dass er noch am Leben sei, eine Lüge sei und dass Partridge nach dem 29. März noch am Leben sei Kein Beweis dafür, dass er am 29. zumindest vorübergehend nicht tot gewesen war.
Für die gegenwärtigen Zwecke ist das interessante Element von Partridges Kommentaren, das oben auszugsweise ist, dass es argumentiert, dass „oben auf der Morgen „bezieht sich nicht auf die Morgendämmerung, sondern auf die Zeit kurz nach Mitternacht eines neuen Tages. Ich habe an anderer Stelle keine Unterstützung für diese Interpretation des Ausdrucks gefunden.
Kommentare
- Dieses Jesus-Zitat bedeutet offensichtlich den Höhepunkt seiner Jugend und nimmt den Morgen als Metapher für die Jugend im Allgemeinen.
- Gute Forschung … bisher kennen wir ‚ den Ursprung nicht als Gruß?
li> @ 9fyj ‚ j55-8ujfr5yhjky- ‚ tt6yhkjj: Der Ursprung selbst bleibt mir unklar, aber ich habe einen erheblichen Anstieg der Nutzung festgestellt in der Zeit von 1829 bis 1835 im Dialog mit irischsprachigen Personen. Ich ‚ habe meiner Antwort eine Diskussion dieser Instanzen hinzugefügt.
Antwort
Phrase oben am Morgen
(Irland, Neuengland, idiomatisch, archaisch)
Ein allgemeiner Gruß an jemanden am Morgen.
Verwendungshinweise
Dieser Begriff sollte als apokryphisch angesehen werden der irischen Sprache und ist ein Stereotyp. Während es in den Vereinigten Staaten im Volksmund zur Nachahmung des irischen Volkes oder zur Feier des irischen Erbes (z. B. am St. Patricks Day) verwendet wird, ist es unwahrscheinlich, dass spätere Hiberno-Englisch-Muttersprachler diesen Ausdruck jemals verwenden. Siehe Hollywood Irish.
Verwandte Begriffe
Stundenanfang
gemäß Wikidot .
Zum Beispiel dieses Gedicht von Henry Newbolt, geschrieben während des Ersten Weltkriegs (Schwerpunkt meins):
Also lachte ich, und fühlte sich dem Jungen ziemlich wohlgesonnen und rief ihm „ die Spitze des Morgens “ zu und wünschte ihm “ Guter Sport! “- und dann erinnerte ich mich an meinen und seinen Rang und an das, was ich tun sollte: Und ich ritt näher und fügte hinzu:„ Ich kann nur annehmen, dass Sie den Befehl des Oberbefehlshabers, englische Offiziere zu verbieten, nicht gesehen haben um ihre Verbündeten durch Jagd und Schießen zu ärgern. “
Dann gibt es dieses Zitat aus dem seltsam betitelten Roman Knocknagow – Die Häuser von Tipperary, der 1879 vom irischen Autor Charles J. Kickham geschrieben wurde:
Sie wurden vom „Mann des Hauses“ empfangen, bevor sie die Küchentür erreichten, und als er jedem eine Hand gab, empfand Pater Hannigans herzliches „Guten Morgen, Maurice“ Herrn Lowe als bewundernswert mit seinem Aussehen. Und die Worte – „Der Höhepunkt des Morgens für Sie, Miss Grace“ deuteten auf die Idee hin, dass Pater Hannigan die Ausdrucksweise der Bauernschaft beeinflusste. Dieses Beispiel entspricht DialectBlog