Was ist der Ursprung von “, das die Bälle eines ' ” bricht?

Beim ersten Anschauen von Goodfellas bin ich auf den Ausdruck gestoßen:

“ … und ich breche deine Eier … „

(für Kontext: Ausschnitt aus Goodfellas )

Da ich von Geburt an Italiener bin, habe ich mich gefragt, ob der obige Ausdruck etwas mit dem recht häufigen zu tun haben könnte:

„Non rompermi i coglioni“.

was wörtlich „Don“ t bedeutet brechen Sie meine Eier. „wird aber verwendet, wenn jemand sauer auf jemand anderen ist, um ihm zu signalisieren, dass er aufhören soll, was auch immer er tut, was ihn nervt.

Weiß jemand etwas über einen Zusammenhang zwischen den beiden Ausdrücken?

Kommentare

  • ' ist auf Französisch dasselbe …

Antwort

Laut The New Patridge Di. ctionary of Slang and Unconventional English um jemandes Bälle zu sprengen „um zu necken Jemand, der unerbittlich seine Wut provoziert, ist ein AmE-Ausdruck aus dem Jahr 1955. •

Die folgende -Quelle besagt, dass die Ausdrücke brechen / brechen jemandes Bälle stammen aus der Praxis der Viehkastration. Es ist nicht klar, ob es einen Zusammenhang mit dem ähnlichen italienischen Ausdruck gibt, aber es scheint, dass er durch die Filme Goodfellas aus den 1990er Jahren populär gemacht wurde. Siehe auch Ngram :

  • Ob Busting oder Breaking, Bälle oder Steine, Dieser Ausdruck wird seit langem von jungen Männern (und nicht wenigen Frauen) verwendet, um eine breite Palette von Emotionen auszudrücken, die durch die Worte oder Handlungen eines anderen hervorgerufen werden.

  • Obwohl der Ausdruck normalerweise mit Lachen einhergeht, entstand er aus einer wirklich schmerzhaften, aber bei Rinderbetreibern üblichen Praxis wo sie die Bälle des Stiers als Kastrationsmethode sprengen.

Beliebte Verwendung

  • Für diejenigen, die mit der Phrase nicht vertraut sind, gibt es verschiedene gebräuchliche Bedeutungen, um „Ihre Eier zu sprengen . ” Die beiden folgenden Beispiele stammen aus dem Film Goodfellas aus den 90er Jahren.

Necken:

Das erste und weitaus häufigere ist, wenn jemand da ist gehänselt oder veräppelt werden:

  • Tommy: Geh einfach nicht meine Eier kaputt machen, Billy, okay?

  • Billy: Hey , Tommy, wenn ich deine Eier zerbrechen würde, würde ich dir sagen, dass du nach Hause gehen und deine Glanzkiste holen sollst.

missbräuchlich:

Das zweite und bei weitem schändlichere ist, wenn jemand überarbeitet, überwältigt oder versucht, einen anderen zu ruinieren:

  • Jimmy: Gib mir das verdammte Geld, hörst du mich? Hör mir zu, ich muss hierher kommen und du sprengst meine Eier? Gib mir das verdammte Geld.

Von: (www.todayifoundout.com )

Kommentare

  • Ihre Antwort ist ein Ballbuster. 🙂
  • Vielen Dank, J O S H! Ihrer Antwort zufolge sind die Ursprünge der beiden Ausdrücke ähnlich und doch etwas unterschiedlich, da sich der italienische Ausdruck auf die Tatsache bezieht, dass " " Der Ball von jemandem ' ist wirklich schmerzhaft und weist somit auf einen Leidenszustand hin, den man vermeiden möchte.

Antwort

Wenn Sie die Bälle einer Person sprengen, ist dies eine Metapher, um sie zu entmaskulinisieren, ihren Glanz zu trüben oder ihren Geist zu senken. Weil es so ist. Warum musst du meine Eier die ganze Zeit zerplatzen lassen? Oder er ist ein echter Ballbuster. Er stammt aus der Praxis, Bullen zu kastrieren, indem er ihre Bälle mit dem Ende eines Stocks bricht. Auch wenn jemand die ganze Zeit Schmerzen im Arsch hat und deinen Geist mit ihrem Unsinn runter treibt, sind sie es sind ein echter Ballbuster.

Das Sprengen von Bällen hält die Menschen ebenfalls bescheiden. Eine gängige Praxis. Es ist gleichbedeutend damit, dass man hastig ist, Menschen niederreißt, mit Menschen scherzt und sich allgemein vergnügt. Aber am Ende des Tages fühlen Sie sich wie ein Bulle, wenn Sie derjenige sind, der Ihre Eier kaputt macht.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.