Was richtig ist, “ Sie und ich ” oder “ Sie und ich ”?

Wenn die Phrase als Objekt verwendet wird, warum sagen so viele Muttersprachler „Sie und ich“ anstelle von „Sie und ich“? Ich bin kein Muttersprachler, aber ich dachte, „du und ich“ ist richtig. Ich bin mir nicht sicher, ob dies in dieselbe Kategorie fällt, aber „Nur zwischen dir und mir“ klingt natürlicher als „Nur zwischen dir und mir“.

Kommentare

  • english.stackexchange.com/questions/313/…
  • Entfernen Sie als einfachen Tipp, um zu verstehen, welche verwendet werden sollen, “ Sie und “ im Satz und prüfen Sie, ob der Satz noch korrekt ist (abgesehen von den Verben, die von Plural in Singular geändert werden müssen).
  • Dieser Tipp enthält nicht ‚ scheint im Satz “ nicht zu funktionieren. ‚ Ich sehe keinen Grund für Sie und X, sich per Skype zu treffen. “
  • Ich denke, wenn es 2 oder mehr Personen gibt, sollte es „ich“ sein, wenn es nur 2 Personen gibt, sollte es „ich“ sein

Antwort

Dies ist ein e Beispiel für Hyperkorrektur , bei der Muttersprachler einen versehentlichen Fehler in ihrem Eifer machen, um einen anderen Fehler zu vermeiden.

In diesem Fall ist der Fehler, der vermieden wird, der Fehler “ Sie und ich “ in Betreffposition zu schreiben, wie im folgenden Satz:

Sie und ich gehen in den Laden.

Dies ist formal falsch, obwohl es in der heutigen Sprache sehr häufig vorkommt Englisch. Weil ihnen beigebracht wurde, dass dies falsch ist, korrigieren viele Leute und ändern “ Sie und mich “ in “ Sie und ich “ in allen Positionen. Das heißt, sie lernen fälschlicherweise die Regel, wann “ Sie und ich “ verwendet werden sollen, und erzeugen so Sätze wie die folgenden:

Sie und ich gehen in den Laden. [Richtig]

Er wird mit Ihnen und mir in den Laden kommen. [Falsch]

Kommentare

  • Faustregel: Wenn es nur Sie wären und Sie ‚ “ me „, wenn ‚ jemand anderes ist, ist es ‚ s “ du und ich „. Wiederum, wenn ‚ nur du und du ‚ würde sagen “ I “ dann wird es “ John und ich „. zB “ kommen Sie mit me “ wird “ kommst du mit John und mir „. “ Ich gehe in den Laden. “ wird “ John und I gehen in den Laden „.
  • Oder einfach, dass viele Muttersprachler ‚ kein schreckliches Englisch sprechen gut 🙂
  • @ DaveBoltman, per Definition sprechen Muttersprachler perfekt Englisch, obwohl sie es informell sprechen können.
  • @JSB ձոգչ – Muttersprachler machen viele Fehler, ob informell zu sprechen oder ihr Bestes zu geben. Daher kann die Art und Weise, wie Muttersprachler sprechen, nicht die Definition der Sprache sein. Zum Beispiel sind / waren meine Mutter und meine Schwester beide Englischlehrer, also haben wir wahrscheinlich gelernt, als wir aufwuchsen, ausgezeichnetes Englisch zu sprechen. Dennoch mache ich oft den Fehler, der auf dieser Seite diskutiert wird. Weitere Beispiele finden Sie unter litreactor.com/columns/…
  • @DaveBoltman this ist der Kern der Unterscheidung zwischen Deskriptivismus und Preskriptivismus. Auf dieser Seite tendieren wir zu “ aufgeklärtem Deskriptivismus „, das heißt, wir akzeptieren Dinge, die von gebildeten Sprechern weit verbreitet verwendet werden, als richtig. Die Verwendung der Schrägpronomen in Subjektposition mit Konjunktionen ist weit verbreitet, obwohl sie ‚ nicht für formale Situationen geeignet sind.

Antwort

„Du und ich“ ist das Thema. „Du und ich“ ist das Objekt.

„Du und ich hassen Phil.“ „Phil hasst dich und mich.“ „Phil wird von dir und mir gehasst.“ All dies ist grammatikalisch korrekt. (Keine Beleidigung für Phil.)

Es macht mich wirklich fertig, wenn Leute hyperkorrekt sind, weil sie denken, dass „du und ich“ immer falsch sind. „Phil hasst dich und mich.“ NEIN! Das ist besorgniserregend.

Der beste Weg, um herauszufinden, ob Sie „Sie und ich“ oder „Sie und ich“ verwenden sollten, besteht darin, das „Sie und“ wegzunehmen und zu prüfen, ob der Satz nur mit mir oder mir richtig klingt .

„Ich hasse Phil.“ Hört sich gut an. „Ich hasse Phil.“ Klingt wie ein Höhlenmensch, der spricht!

„Phil hasst mich.“ Hört sich gut an. „Phil hasst mich.“ Klingt lächerlich!

Kommentare

  • Schön erklärt. Mag es wirklich so, wie du es erklärst. Danke.
  • Eine Sache: “ Sie und ich hassen Phil “ klingt auch schrecklich! Wenn Sie darüber nachdenken, was Sie ‚ ohne “ sagen würden, könnten Sie und “ hilfreich erscheinen ist es tatsächlich nicht ‚ t, da die unterschiedlichen Strukturen bedeuten, dass die Fälle unterschiedlich zugewiesen werden.
  • Keine Straftat.

Antwort

Sie sind synonym, aber grammatikalisch unterschiedlich. Sie werden von Muttersprachlern häufig synonym (falsch) verwendet. Es gibt eine einfache Möglichkeit zu bestimmen, welche verwendet werden soll, indem Sie sich die Klausel ohne den Teil „Sie und“ vorstellen:

Beispiel : Sie und (ich / ich?) sollte mehr Zeit miteinander verbringen
Stellen Sie sich vor : „Ich sollte …“ (das ist klar falsch)
Stellen Sie sich vor : „Ich sollte …“ (richtig!)
Antwort : Sie und Ich sollte mehr Zeit miteinander verbringen

Beispiel : Er hätte mit Ihnen und (ich / ich?) .
Stellen Sie sich vor : „Er hätte mit mir sprechen sollen“ (richtig!)
Stellen Sie sich vor : „Er hätte mit mir sprechen sollen“ (falsch)
Antwort : Er hätte mit Ihnen und ich .

Kommentare

  • Ich denke, Ihre Stellen Sie sich Beispiele vor sind für englische Muttersprachler eindeutig richtig oder falsch, und es ist ‚ der Trick, den ich benutze, b Aber ich denke nicht, dass id id = „68facffaa7“>

für einen Nicht-Muttersprachler offensichtlich entweder richtig oder falsch ist. Ich vermute, dass das Erlernen der subjektiven und der objektiven Fälle, wie von @PDG erklärt, eher funktioniert, wenn aufgrund mangelnder Erfahrung nichts richtig oder falsch klingt.

  • @Matthew: Richtig. Der formale Weg wird normalerweise bei Nicht-Muttersprachlern verwendet, während der informelle Weg (Betrug) normalerweise bei Muttersprachlern verwendet wird.
  • “ Ich ziehe ‚ Sie sehen keinen Grund für Sie und X, sich über Skype zu treffen. “ Weder das Subjekt noch das Objekt eindeutig.
  • Antwort

    Eine alternative Ansicht ist, dass „du und ich“ immer in Ordnung waren, bis jemand im 18. Jahrhundert entschied, dass Englisch so sein sollte Latein und begann zu lehren, dass Sie „Ich“ verwenden müssen, wenn Sie „Ego“ in Latein verwenden würden. Da die seitdem gelehrte Regel für Englisch sprechende Personen schwer zu verstehen ist (da der grammatikalische Fall auf Englisch marginal ist), sind sich viele Menschen nicht sicher, wo sie angewendet werden sollen, daher die Hyperkorrektur. Tatsächlich zeigt er in Joseph Emonds „1985er Arbeit“ Eine grammatisch abweichende Prestigekonstruktion „, dass es etwas kompliziertere Beispiele gibt (an die ich mich nicht erinnern kann), bei denen selbst Leute, die glauben, die Regel zu kennen, oft unsicher sind. Seine Arbeit argumentiert dass Englisch mit dieser Regel keine mögliche natürliche Sprache ist, in dem Sinne, dass einem englischsprachigen Kind nicht genügend Informationen über den Fall zur Verfügung stehen, um die Regel zu konstruieren. Seine Behauptung ist, dass die Regel nur existiert in der Regel in der Schule oder gleichwertig gelernt.

    Kommentare

    • Das Papier ist jetzt online verfügbar unter fine.me.uk/Emonds
    • Ich glaube, das Folgende qualifiziert sich als “ etwas komplizierteres Beispiel „: “ Der Lehrer gab demjenigen, der es am besten konnte, einen Aufkleber. “ “ I “ kann dort ersetzt werden.

    Antwort

    Es gibt drei Arten der Verwendung von „du und ich“ oder „du und ich“. Für jeden werde ich zwei Beispielsätze geben – den ersten mit „du und ich / ich“ als Subjekt und den zweiten mit „du und ich / ich“ als Objekt.

    Stil 1: Sie und ich haben ihn geschlagen. Er hasst dich und mich .

    Dies ist normales Englisch, wie es von vielen Kindern gelernt wird und in Prosa und Dialog in Werken von gefunden wird die besten Autoren und unterrichtete Englisch als Zweitsprache. I ist natürlich das normale Subjektpronomen und me ist das normale Objektpronomen.In diesem Stil ist me jedoch auch eine nachdrückliche Variante von I , die (unter anderem) verwendet wird, wenn mehrere Substantive oder Pronomen zu einem einzigen Subjekt oder Objekt zusammengefügt werden. Dies ist der korrekteste Stil in dem Sinne, dass gebildete normale Menschen normalerweise sprechen.

    Ich denke, dass ein gewisser französischer Einfluss bei der Bildung dieses grammatikalischen Phänomens am Werk war, da zwischen Französisch gewechselt wurde je (I) und moi (me) folgen sehr ähnlichen Mustern.

    Stil 2: Sie und I lesen das Buch. Er besucht den Kurs zusammen mit Ihnen und mir .

    Dies ist formelles Englisch mit hohem Prestige, wie es dem Muttersprachler beigebracht wird Sprecher, die ihre Sprache verbessern wollen, um in der Gesellschaft voranzukommen. Es ist der korrekteste Stil in dem Sinne, dass er das höchste Prestige hat. Aber es ist nicht so, wie Menschen normalerweise sprechen, und die meisten Kinder selbst in gebildeten Familien lernen diesen Stil nicht auf natürliche Weise.

    Dieser Stil ähnelt der natürlichen Funktionsweise anderer germanischer Sprachen und unterscheidet sich stark von Französisch.

    Stil 3: Sie und I. sollte zur Party gehen. Sie möchte dich und I kennenlernen.

    Dies ist die Hyperkorrektur, die sich logischerweise ergibt, wenn jemandem Stil 2 beigebracht wird, dies aber nicht tut. “ Es nicht wirklich zu verstehen, jenseits von „“ du und ich „ist manchmal (hyperkorrigiert zu: immer) falsch“. So sehr ich es hasse, die Tatsache zuzugeben, ist dieser Stil so verbreitet, dass er wohl richtig ist. Wir können dies sogar durch Streiten rechtfertigen dass in Stil 1 die Fallinformationen verloren gehen, wenn zwei Subjekte oder Objekte verbunden werden, und dann die Verwendung von Subjektfall ziemlich logisch ist, es sei denn, wir möchten ausdrücklich, dass die nachdrückliche Variante die erste Person hervorhebt.

    Dieses Muster ist anders jede andere Sprache, die ich kenne, zumindest unter denjenigen, die Subjekt- und Objekt-Groß- und Kleinschreibung für Pronomen unterscheiden. Insbesondere existiert sie nicht auf Französisch, weil Französischsprachigen nicht beigebracht wird, ihre Version von Stil 1 als falsch zu betrachten, und sie tut es nicht. Es gibt kein Deutsch, weil Stil 1 auf Deutsch einfach falsch ist und jeder deutsche Muttersprachler mit Stil 2 aufwächst. (Also beides Französisch- und Deutschsprachige haben keinen Grund für diese Art der Hyperkorrektur.)

    Kommentare

    • Ausgezeichnete Antwort, mit einer kleinen Ausnahme. “ Sie und ich haben ihn geschlagen. “ wird möglicherweise von vielen Kindern gelernt, aber nicht von allen. Ich kann persönlich mindestens eine große Großfamilie bezeugen, in der diese Konstruktion so gut wie unbekannt ist. Wenn es überhaupt ausgesprochen würde, würde es die gleiche Antwort erhalten wie “ Er hat es getan, “ oder “ Sie bekommt eins. “
    • Richtig. Ich hatte diesen Teil überbewertet. Ich denke, es ist ‚ jetzt behoben.
    • Ich werde vielleicht etwas albern an das Lied „Happy Together“ von den Turtles erinnert, dessen Texte lauten: Stell dir vor, ich und du, ich / ich denke Tag und Nacht an dich, es ist ‚ nur richtig / an das Mädchen zu denken, das du liebst und halte sie fest / So glücklich zusammen. // Ich und du und du und ich / Egal wie sie die Würfel werfen, es musste sein / Der einzige für mich bist du und du für mich / So glücklich zusammen.

    Antwort

    Zum Hinzufügen zu den vorherigen Beispielen durch kdt.

    Das Pronomen „Ich“ ist im subjektiven Fall, während das Pronomen „Ich“ im objektiven Fall ist. Wenn Sie also mitteilen möchten, dass Sie eine Aktion ausgeführt haben, verwenden Sie „I“

    , z. Meine Mutter und Ich sind auf den Markt gegangen.

    Wenn Sie eine Aktion erhalten, führen Sie die aus Verwendung von „Ich“.

    z Vijay hat Ihnen einige Pralinen angeboten und mich .

    Kommentare

    • Wenn dies die Regel auf Englisch wäre, “ Meine Mutter und ich sind froh, dass “ korrekt wäre, da “ Ich bin froh, dass “ korrekt ist. Es ist “ Meine Mutter und ich „, die im subjektiven Fall im Satz “ Meine Mutter und ich gingen zum Markt „. Dies sagt uns also nicht ‚, ob das X “ I “ oder “ ich “ um “ meine Mutter und X “ subjektiv. (Wenn wir bereits wüssten, dass das X subjektiv sein muss, würden wir ‚ diese Regel nicht benötigen. Wenn wir ‚ dies nicht wüssten Regel ‚ sagt es uns nicht.)

    Antwort

    Die richtige Formulierung lautet “ zwischen Ihnen und ich „. In diesem kurzen Artikel wird hervorragend erklärt, warum.

    http://www.oxforddictionaries.com/words/between-you-and-me

    Im Standard-Englisch ist es grammatikalisch korrekt, „zwischen Ihnen und mir“ zu sagen, und falsch, „zwischen Ihnen und mir“ zu sagen. Der Grund dafür ist, dass auf eine Präposition wie zwischen eher ein objektives Pronomen (wie ich, er, sie und wir) als ein subjektives Pronomen (wie ich, er, sie und wir) folgen sollte. „Zwischen dir und mir“ zu sagen ist grammatikalisch gleichbedeutend mit „zwischen ihm und ihr“ oder „zwischen uns“, die beide eindeutig falsch sind.

    Leute machen diesen Fehler, weil sie wissen, dass es nicht richtig ist, das zu sagen Zum Beispiel „John und ich gingen in die Läden“. Sie wissen, dass der richtige Satz „John und ich gingen in die Läden“ wäre. Dann gehen sie jedoch fälschlicherweise davon aus, dass die Wörter „und ich“ in allen Fällen durch „und ich“ ersetzt werden sollten.

    Kommentare

    • Entschuldigung. Ich habe die Antwort so bearbeitet, dass sie ein Zitat aus dem Artikel enthält.

    Antwort

    Das hängt vom Kontext ab. Um zu überprüfen, was richtig ist, entfernen Sie Sie aus dem Satz und prüfen Sie, ob er korrekt ist.

    Sie und ich werde ins Kino gehen.

    Das ist richtig, da ich ins Kino gehen werde richtig ist.

    Laura wird mit Ihnen und mir ins Kino kommen.

    Das ist richtig , da Laura mit mir ins Kino kommt ist richtig.

    In der Regel wird I als Betreff und ich verwendet als Objekt.

    Antwort

    Ich habe das Gefühl, dass viele Lehrer der englischen Grammatik einen schlechten Dienst geleistet haben Ihre Schüler vor Jahren, als sie ihren Schülern beibrachten, zum Beispiel

    Meine Freundin und ich gehen am Freitagabend auf eine Party.

    Ein Lehrer würde dann sagen: “ Setzen Sie sich immer an zweiter Stelle, was nicht nur richtig ist, sondern auch ist auch die höfliche Sache zu tun. Stellen Sie die andere Person zuerst und dann sich selbst. “ Ich sage, soweit so gut.

    Was der Lehrer jedoch versäumt hat zu sagen, ist, dass die “ Frau und ich “ ist nur dann korrekt, wenn sie im Nominativ verwendet wird, wenn beide “ Freundin “ und “ I “ sind die Themen des Satzes. Es ist jedoch nicht korrekt, wenn die “ Frau und ich “ nicht mehr im Nominativ sind Fall aber im objektiven Fall , wie im folgenden Satz:

    Dick und Jane nehmen meine Freundin und Ich zur Party am Freitagabend.

    In diesem Satz ist das “ I “ wird von Dick und Jane übernommen. “ I “ ( und die Freundin) ist das Objekt ihrer Aufnahme, und Dick und Jane sind die Subjekte , die die Aufnahme machen. Sie würden nicht sagen, dass “ Dick und Jane I zur Party bringen , “ würden Sie? Nein, Sie würden sagen, dass sie “ mich nehmen. “

    Sicher, es ist richtig und höflich, sich – ich – als letztes in eine Liste von Personen zu setzen, ob 2 oder 200, aber nur, wenn alle Personen zusammen die Themen des Satzes, nicht die Objekte. Wenn Sie und sie Subjekte sind, setzen Sie sich zuletzt mit dem Nominativ I . Wenn Sie und sie andererseits Objekte sind, setzen Sie sich zuletzt mit dem Ziel me .

    Einige Beispiele:

    Der Eheberater gab meiner Frau und mir einige gute Ratschläge.

    Meine Frau und ich waren sehr davon profitiert, einen Eheberater zu sehen.

    Möchten Sie mit Rachel und mir wandern gehen?

    Rachel und ich möchten mit Ihnen wandern gehen, wenn Sie möchten.

    Bewahren Sie diese Informationen jetzt nur zwischen Ihnen und mir auf .

    Antwort

    Sie haben Recht, wenn Sie sagen, dass I sollte im Nominativ und me im schrägen oder objektiven Fall des Englischen verwendet werden, normalerweise als Objekt der Verbalphrase, aber auch einer Präposition. Ein Fall, in dem du und ich sind falsch, wenn das Pronomen das Objekt der Präposition zwischen ist.

    „Nur zwischen dir und mir“.

    * „Nur zwischen dir und mir“.

    Beachten Sie auch:

    „Der Tisch befindet sich zwischen der Couch und ihm . „

    *“ Der Tisch befindet sich zwischen der Couch und ihm. „

    Alle normalen Regeln bezüglich des Nominativs werden hier durch ersetzt die Präposition. Leute, die in diesem Fall Sie und ich verwenden, übergeneralisieren nach einer schrägen Präposition die Regel, dass Sie sie anstelle von Ihnen und mir sagen sollten.

    Antwort

    Im Standard-Englisch ist nur zwischen Ihnen und mir zulässig. zwischen ist eine Präposition und nimmt den objektiven Fall ( wir , ich , ihn , sie , them ). Nichtsdestotrotz ist zwischen Ihnen und mir bei nicht standardmäßigen englischen Varianten nicht ungewöhnlich. Insbesondere kann es im Dialog durchaus angemessen sein, abhängig von den Zeichen, die es verwenden.

    Antwort

    Schamlos von Grammar Girl übernommen Nach einer sehr kurzen Google-Suche:

    Dazwischen steht eine Präposition, genau wie auf, über, über und von Präpositionen. Da Präpositionen normalerweise entweder eine Beziehung beschreiben oder Besitz zeigen, handeln sie nicht alleine. Sie beantworten oft Fragen wie Wo? und wann? Wenn ich zum Beispiel sagte: „Behalte das Geheimnis zwischen dir und mir“, beschreibt zwischen, wo das Geheimnis aufbewahrt werden soll. Wenn ich sagte: „Ich werde Ihnen das Geheimnis am 5. Juli verraten“, wird beschrieben, wann das Geheimnis enthüllt wird.

    Anstatt allein zu handeln, sind Präpositionen Teil von Präpositionalsätzen. In diesem Beispiel Sätze zwischen Ihnen und mir und am 5. Juli sind Präpositionalsätze. Und es ist nur eine Regel, dass Pronomen, die Präpositionen in diesen Sätzen folgen, immer im objektiven Fall sind (1). Wenn Sie den objektiven Fall verwenden, bin ich das richtige Pronomen, daher befindet sich die richtige Präposition zwischen Ihnen und mir.

    http://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/between-you-and-me?page=1

    Antwort

    Der einfachste Weg, damit umzugehen (finde ich), besteht darin, das zweite Objekt (in diesem Fall Mary) zu entfernen und dann den Satz um ein einzelnes Objekt (in diesem Fall ein umstrittenes Singularpronomen der ersten Person) zu überarbeiten und zu überprüfen, welches funktioniert, und dieses zu ersetzen Ihr ursprünglicher Satz. Wenn diese Methode nicht funktioniert, vielleicht weil sie ungeschickt klingt, dann formulieren Sie einfach den Satz um, um die erste Person Singular zu isolieren, und überprüfen und ersetzen Sie ihn.

    Nach dieser Methode begann ich mit Hinzufügen einer etwas syntaktischeren Struktur:

    Ich habe alles über den Deal vergessen, der zwischen Mary und mir / mir geschlossen wurde.

    Der Zusatz hier ändert weder die Bedeutung noch die Grammatik oder Einfluss des Wortes zwischen , aber gibt uns Struktur, um dies zu tun:

    Ich habe alles über den Deal vergessen, der getroffen wurde einschließlich mir / I.

    Wenn ich das teste, funktioniert I offensichtlich nicht, also ja ich ist korrekt.

    Sie können dies überprüfen, indem Sie Mary im Beispiel gegen mich / mich austauschen:

    Ich habe es vergessen alles über den Deal zwischen mir / mir und Mary.

    Auch hier ist ich das einzige Pronomen, das passt.

    Antwort

    Ich dachte nur, ich würde eine andere Ansicht veröffentlichen, da ich sie hier in keiner der vorherigen Antworten dargestellt sehe .

    Huddleston und Pullums Cambridge Grammatik der englischen Sprache (2002) lehnen die Beschreibung von „… und ich“ als Hyperkorrektur ab. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Antwort von FE auf eine verwandte Frage („ Zwischen Ihnen und (“ ich „oder“ ich „)? “ ) aber natürlich ist es am besten, sich das Buch selbst anzuschauen, wenn Sie es in die Hände bekommen können.

    Aus präskriptiver Sicht wird „zwischen Ihnen und mir“ natürlich eindeutig als falsch angesehen: dies ist getrennt von der Frage, ob es richtig ist, es als „Hyperkorrektur“ zu beschreiben.

    Kommentare

    • Lehnen sie die Hyperkorrektur vollständig ab? Ich erinnere mich vage, dass sie vorschlagen , dass “ zwischen Ihnen und mir “ selbst in formeller Sprache nur sehr häufig ist ohne zu erklären, woher die Variante stammt.
    • In einem anderen Punkt ist dies, da Sie den Prescriptivism angesprochen haben, keine ‚ prescriptivist Zombie-Regel ‚ wie geteilte Infinitive oder Präpositionsende, die als Stilpräferenz des Autors ‚ begann und sich in pädagogische Regeln verwandelte. Das bevorzugte Muster bewegt sich möglicherweise in Richtung ‚ zwischen Ihnen und mir ‚, aber historisch gesehen war das häufigste “ zwischen dir und mir „.
    • In einem kürzlich veröffentlichten Podcast (ich wünschte, ich könnte ihn wiederfinden!) Pullum flirtet mit der Idee, dass das “ Sie und ich “ in so etwas wie “ er hat dich gesehen und ich “ könnte als Nominalphrase behandelt werden.

    Antwort

    Ich denke, es gibt einen Einfluss der jamaikanischen Philosophie, wenn ich Ich anstelle von mir benutze. Aus Wikipedia Iyaric :

    Ich ersetze „mich“, was viel häufiger vorkommt im jamaikanischen Englisch als in den konventionelleren Formen verwendet. Ich fühle, dass ich die Person in ein Objekt verwandle, während ich die Subjektivität eines Individuums betone.

    Ich bin wichtig in der normalerweise objektiven Phrase und daher im Unterbewusstsein Ich bin der Meinung, dass die Verwendung von I die richtige Bedeutung ausdrückt.

    Kommentare

    • Diese Frage befasste sich mit der korrekten grammatikalischen Verwendung der englischen und nicht der jamaikanischen Philosophie. Ich glaube ‚ nicht, dass dies mit der Frage zusammenhängt; Es sollte ein Kommentar sein, keine Antwort

    Schreibe einen Kommentar

    Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.