Was genau bedeutet der Ausdruck „Wehe mir“? Eine Google-Suche liefert viele Ergebnisse, die von FML bis hin zu einem schlechten Tag reichen. Es gibt viele Hinweise darauf, dass der Ausdruck grammatikalisch falsch ist und somit nichts bedeutet, aber es scheint, als würde er verwendet. Ist der Ausdruck im allgemeinen Englisch akzeptabel, obwohl er grammatikalisch falsch ist? Oder ist es tatsächlich grammatikalisch korrekt?
Bearbeiten : Was ich mit Google finden konnte:
- Phrases.org.uk : „Ich bin verzweifelt, traurig, betrübt.“
- onlinecollege : „Wehe mir: Es klingt ein bisschen wie Yoda-ese, aber anstatt FML zu sagen, gehe biblisch mit“ wee is me „.
- UrbanDictionary :“ Beide Antworten, die zu erklären versuchten, sind falsch, um die Grammatikalität der Phrase zu erklären. Das Verb „sein“ ist ein intransitives Verb, dh es kann kein Objekt aufnehmen. „(Den vollständigen Text finden Sie unter dem Link.)
Kommentare
- Es ist eine Redewendung. Seine Verwendung hat sich seit Jahrhunderten erweitert (als es so etwas wie ' I ' bedeutete Ich bin fertig! '); es wird nur in Periodendramen oder humorvoll verwendet (normalerweise für etwas so Triviales wie ' I ' habe zehn Cent verloren ' / ' Ich muss nächsten Samstag arbeiten ') heutzutage. Es ist eine extragrammatische Redewendung (ohne Standardgrammatik), aber das macht es keineswegs ' falsch '. Redewendungen sind per Definition in gewisser Weise eigenwillig.
Antwort
Wehe mir!
Mangel am Tag.
Elend mich,
Dies sind alles mürrische Phrasen. Sie können aneinander gereiht oder von Ah oder Ach vorangestellt werden, aber abgesehen von der Grammatik sind sie unveränderlich. Versuchen Sie nicht, Woe is he! Oder Lack-a-Year.
Der Ton ist archaisch, oft selbstironisch und scheinheldenhaft.
Kommentare
- Ihre Antwort scheint durch den OED-Eintrag bestätigt zu werden b. Sehr häufig in Weh bin ich (gelegentlich † zu mir)): Ich bin verzweifelt, geplagt, unglücklich, betrübt Jetzt nur noch Bogen und Zifferblatt. mit Beispielen von 1240 bis 1892.
Antwort
wee ist ein Substantiv / eine Interjektion, die Elend, Trauer, Unglück usw. bedeutet (Beachten Sie, dass dies anders ist als das Homophon whoa , was ein Befehl ist, z. B. ein Pferd anzuhalten.)
„Woe is me“ ist eine Redewendung, die wahrscheinlich vor Hunderten von Jahren entlehnt wurde (daher die seltsame Syntax) könnte als „Weh hat mich getroffen“ gelesen werden. Mit anderen Worten, ich leide (oder bin kurz davor) unter einem intensiven Elend oder Unglück.
Ob die Syntax gebrochen ist oder nicht, hängt davon ab, wie Sie es sehen Man kann argumentieren, dass das Sprichwort „Wehe mir“ s ist aying, dass ich (metaphorisch) Weh (dh Elend) geworden bin oder umgekehrt, was sowohl in der Syntax als auch in der Semantik legitim ist. Aber es ist nicht die Art von Syntax, die man in einem Geschäftsbrief verwenden würde.
Kommentare
- Möglicherweise möchten Sie Ihre Antwort mit Material und ergänzen Verweise von hier .
- @tchrist Anstatt diesen Thread zu belasten, I ' habe eine neue Frage gestellt .