Welcher Dialekt ist “ Ich mache das ”?

In welchem Teil der Welt verwenden Menschen Sätze wie „Ich mache das“ (ohne das „Wille“ nach dem „Ich“)? Klingt für mich nach einem Teil des „Straßenghettos“. Was genau ist das?

Kommentare

  • Klingt nach etwas, das ein Pirat sagen würde.
  • Es gibt kein " wird " weggelassen. Dies ist eine nicht standardmäßige Form der Gegenwart ( ich mache )
  • @StuR: Das liegt daran, dass der stereotype Pirat Sprache ist im Grunde West Country-Sprache

Antwort

Es ist kein Akzent, sondern ein Merkmal einiger nicht standardmäßiger Dialekte. Wie Peter Trudgill geschrieben hat:

Standard-Englisch hat unregelmäßige Formen des Verbs sowohl in der Gegenwart ( bin, ist, sind ) als auch in der Vergangenheit ( war, war) sein. Viele nicht standardisierte Dialekte haben für alle Personen die gleiche Form, wie ich bin, du bist, er ist, wir sind, sie sind und ich war, du warst, er war, wir waren

Im Vereinigten Königreich ist die Verwendung von be in der Gegenwart mit verbunden das Westland.

Kommentare

  • Ich habe auch gesehen, dass anstelle von Flexionsformen ist, die in Lewis Carroll ' s Sylvie und Bruno , um die Rede der Feen zu markieren, obwohl ' wahrscheinlich von einem lokalen Dialekt abgeleitet ist.

Antwort

Dies ist ein Beispiel für den Dialekt der Afroamerikaner, kein Akzent. Es drückt gewohnheitsmäßiges Verhalten aus, wie in „Ich mache das jeden Tag“ = „Ich mache das jeden Tag“ im amerikanischen Standard-Englisch.

Kommentare

  • Es könnte dies sein, aber siehe Barrie Englands ' Antwort für eine andere Möglichkeit
  • en.wikipedia. org / wiki / African_American_Vernacular_English Siehe auch: Ebonics
  • @Colin: Ich war an Barries Antwort ' interessiert, weil ich nicht ' weiß nicht viel über die Grammatik nicht standardmäßiger BrE-Dialekte. ' ist schön zu wissen, dass BEV / AAV / Ebonics nicht ' der einzige englische Dialekt mit dieser Funktion ist. Ich habe den Labov-Aufsatz vor langer Zeit gelesen, aber ich weiß ein wenig über diese Form aus alltäglichen Erfahrungen, insbesondere aus meiner Zeit in den afroamerikanischen Studienklassen von U of Iowa ' In den 1970er Jahren unterrichtete meine erste Frau ' zwei Jahre am Morris Brown College in Atlanta, & andere Dinge. Ein isolierter Er hat sie umgehauen könnte zwei völlig verschiedene Dinge bedeuten, je nachdem, wer es gesagt hat & wo.
  • @Zoot: Ich habe nachgesehen für eine spezifische Dokumentation dieses Formulars im Internet, aber keine gefunden. Ich habe mir beide Artikel angesehen, bevor ich & veröffentlicht habe.

Antwort

Klingt nach südwestlichem Briten. Eng. mir. Dies erklärt, warum es eine Person an die Rede eines Piraten erinnerte, wobei Piraten im Allgemeinen den Akzent von Long John Silver erhielten, der, glaube ich, aus Devon oder Cornwall stammte, obwohl dies auf Treasure Island nicht klar ist.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.