Welches Adressformat sollte ich zum Senden eines Briefes / einer Mail verwenden?

Ich bin nicht mit dem Versenden von Postpost vertraut. Wie lautet die Adressensyntax / das Adressformat, mit dem ich einen Brief / eine Mail an einen Freund in Deutschland senden soll? Ich sende es von außerhalb Deutschlands.

[Vorname] [Nachname]

[Straße]
[Dorf] [Postleitzahl]
[Bundesland], [Land]

Ist dieses Format korrekt? Wenn nicht, korrigieren Sie mich bitte.

Antwort

Laut Deutsche Post Eine inländische Postanschrift in Deutschland besteht mindestens aus

[name] [street name and number] [postal code] [place of destination] 

Zum Beispiel:

Erich Müller
Goethestr. 13
22767 Hamburg

Es ist jedoch üblich, im Akkusativ die Adressform hinzuzufügen. (In der Schweiz gilt die Form „Herr“ als zulässig.)

Herrn
Erich Müller
Goethestr. 13
22767 Hamburg

(Beachten Sie, dass die Deutsche Post seit dem 1. September 1999 bevorzugt, dass Sie der numerischen Postleitzahl keine Ländervorwahl mehr voranstellen Zum Beispiel weder „DE-22767 Hamburg“ noch „D-22767 Hamburg“.)

Für internationale Post gemäß Universal Postal Union (UPU) ) Der Name des Bestimmungsortes und der Name des Bestimmungslandes sind in Großbuchstaben zu schreiben.

Herrn
Erich Müller
Goethestr. 13
22767 HAMBURG
DEUTSCHLAND

Nach Angaben der UPU ist der Name des Bestimmungslandes vorzugsweise in der Sprache des Herkunftsland. Um Schwierigkeiten in den Transitländern zu vermeiden, ist es wünschenswert, dass der Name des Bestimmungslandes in Englisch oder einer anderen international bekannten Sprache hinzugefügt wird. (Beachten Sie, dass Französisch tatsächlich die offizielle Sprache der UPU ist. Englisch wurde 1994 als Arbeitssprache hinzugefügt.)

Beispielsweise enthält die Adresse eines in Polen nach Deutschland gesendeten Briefes den Namen des Ziels Land in Polnisch und Englisch (oder einer anderen international bekannten Sprache):

Herrn
Erich Müller
Goethestr. 13
22767 HAMBURG
NIEMCY – DEUTSCHLAND

Antwort

Obwohl Deutschland, Österreich und die Schweiz Bundesländer wie die USA sind, die aus kleineren Bundesländern bestehen (»Bundesländer« in Deutschland und Österreich, »Kantone« in der Schweiz), schreiben Sie diese Bundesländer nicht in eine Postanschrift.

Der Grund dafür ist, dass die Postleitzahlen in diesen drei Ländern im ganzen Land eindeutig sind.

Die Postleitzahl wird vor dem Namen der Stadt geschrieben.

Diese sind also korrekt (fiktiv) ) Beispiele:

Frau
Inge Berger
Ottakringerstraße 192-196 / 5/53
1160 Wien
Österreich

Firma ACME
z.Hd. Frau Schöberl
Hauptplatz 13
5541 Altenmarkt im Pongau
Österreich

Herr
Jens Friedrichsen
Quergasse 19
81671 München
Deutschland

Urs Lütti
c / o Lütti & Bucher GmbH
Rundgang 11
3100 Bern
Schweiz

Kommentare

  • Während die Angabe des Ländernamens auf Englisch in der Praxis wahrscheinlich funktioniert, ist die offizielle Verkehrssprache der internationalen Post Französisch . Darüber hinaus wird es in Deutschland immer seltener, Titel wie Frau oder Herr in die Adresse aufzunehmen. aber wenn es fertig ist, sollte es Herrn sein, nicht Herr (schließlich ein Aspekt dieses Themas, bei dem es um Sprache geht!).
  • In Meine Erfahrung, die beste Sprache, um das Zielland anzugeben, ist die Muttersprache des Herkunftslandes der Buchstaben, da die Sortiermaschinen immer so optimiert sind, dass sie die Muttersprache verstehen und ‚ s dieser erste Sortierschritt, bei dem ‚ entscheidend ist, um das Mailing auf das richtige Flugzeug / Schiff zu bringen. Alle anderen Sprachen, einschließlich Französisch, die wahrscheinlich ‚ nicht mehr so relevant sind wie Verkehrssprache (weil Computer), erfordern zusätzliche Suchvorgänge und schlagen daher eher fehl.
  • s fehlt möglicherweise der Hinweis, dass der Mensch im Landesinneren das Land wegl ä sst.

  • @ORMapper: In Österreich gibt es 14 Dörfer mit dem Namen » Altenmarkt «. Nur fünf von ihnen haben Ergänzungen zu ihrem Namen wie » Altenmarkt bei F ü rstenfeld « oder » Altenmarkt im Pongau «. Die anderen neun heißen nur » Altenmarkt «.Sie können sie nur durch PLZ (Postleitzahl = Postleitzahl) unterscheiden.
  • @Jan Ich würde diese politischen Bereiche nicht betrachten, sondern nur Regionen. Oder würden Sie erwarten, dass die Stadt im Falle einer administrativen Änderung ihren Namen ändert?

Antwort

hat chirlu eine Webseite von der Deutschen Post bereitgestellt, und die früheren Antworten sind alle korrekt.

Es gibt nur ein Kriterium, das eine Adresse mindestens erfüllen muss: Die bereitgestellten Informationen müssen korrekt und vollständig sein. Diese E-Mails sollten irgendwann am Ziel ankommen.

Es gibt ein zweites Kriterium, das sollte erfüllt sein: Die Adresse sollte so formatiert sein, dass eine schnelle Verarbeitung möglich ist. Die schnelle Verarbeitung umfasst normalerweise das maschinelle Lesen der Adresse und das automatische Sortieren der E-Mails nach diesen Daten. Die Standards dafür unterscheiden sich natürlich zwischen verschiedenen nationalen Postdiensten, aber es wird einige Gemeinsamkeiten geben.

  • Eine bestimmte Position des Adressfelds auf dem Umschlag oder der Box.
  • Freier Speicherplatz, um es identifizierbar zu machen.
  • Eine maschinenlesbare Schriftart (groß genug, keine Handschrift, keine kursive Schriftart)
  • Ein bestimmtes Layout der darauf dargestellten Daten ( zB in Deutschland: Postleitzahl zuerst; in den USA: Postleitzahl zuletzt). Im Allgemeinen ist der Informationsfluss von oben nach unten “ spezifisch “ bis “ general „, normalerweise von Person zu Stadt oder für internationale Post nach Land.

Als Beispiel In dieser Broschüre des Deutschen Postdienstes sind die Anforderungen an die automatische Postbearbeitung für Deutschland aufgeführt.

Für internationale Post muss möglicherweise ein Kompromiss zwischen den Bestimmungen des Herkunfts- und des Ziellandes gefunden werden. Vielleicht ist es sinnvoll, die relevanten Standards des Herkunftslandes zu befolgen, um die Post ordnungsgemäß auf den Weg zu bringen (z. B. die Position des Adressfelds); und um die Vorschriften des Ziels mit Details zu befolgen, z. B. die Postleitzahl an die erste Stelle zu setzen.

Kommentare

  • Anstatt nur einen Link zu veröffentlichen, möchten wir um Sie zu ermutigen, uns zumindest einige der von Ihnen zitierten Inhalte zu geben. Falls Ihr Link im Laufe der Zeit ungültig wird, ist Ihre Antwort nur von geringem Nutzen. Bitte bearbeiten Sie Ihre Frage, um die wesentlichen Elemente des dort gefundenen Inhalts hinzuzufügen.
  • “ Vielleicht ist es ‚ wichtiger sicherzustellen, dass die Post im Herkunftsland gut damit umgehen kann? “ – Adressinformationen neben dem Das Bestimmungsland ist im Herkunftsland völlig irrelevant (und für die dortigen Personen möglicherweise unverständlich, z. B. wenn ein Brief von Frankreich nach Thailand oder von Russland nach Japan gesendet wird).
  • @ORMapper Wahr. Trotzdem kann man hoffen, dass es automatisch verarbeitet wird, wenn die Adresse gut geschrieben und richtig positioniert ist.
  • Nun, ich ‚ bin mir nicht sicher, ob ich von Luxemburg nach poste Trier fährt über Frankfurt oder von Basel nach Freiburg und L ö rrach.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.