Wenn mein Boot sinkt, sollte ich das Wasser ballen oder retten?

Aus verschiedenen literarischen Beispielen geht hervor, dass ich das Wasser manuell „retten“ sollte, um über Wasser zu bleiben, aber das automatische Wasserentfernungssystem in meinem Schiff ist eine „Ballenpresse“ pump „.

Während es this gibt, kann ich keine Beweise dafür finden, dass das Präsensverb von “ to Kaution „ ist „baling“ .

„bale“ ist möglicherweise ein altes Englisch von „Kaution“ , aber warum Würde eine Fabrik weiterhin „Ballenpressen“ produzieren? (siehe Ballenpresse )?

Kommentare

  • @Jeeped – Vielleicht haben Sie ' verschwenden ' als ' Wasser '. Sie können ' keine Flüssigkeit ballen.
  • Ja, aber ' Abwasser ' ist immer noch eine Flüssigkeit. Das Ballenpressen bezieht sich auf das Binden, und Sie können ' keine Flüssigkeit binden.
  • Als ich Ihrem Link zu " folgte Ballenpumpe " Ich habe mehrere Treffer für " Bailing Pump ", " Bilgenpumpe " usw. zusammen mit mehreren Treffern für Pressmaschinen und Pressdrähte. Es gab jedoch keine Treffer für die " Ballenpresse " als solche. Dies ' überrascht mich nicht, da ich Wasser von einem Boot abwerfen würde, sondern Ballen Stroh, Papier und Pappe. Wie andere gesagt haben, haben die beiden Verben unterschiedliche Bedeutungen.
  • Sie sagen, dass die Pumpe in Ihrem Boot eine Baling Pumpe . Bitte beweisen Sie dies. ' verlinken Sie nicht auf eine allgemeine Google-Suche (die niemals maßgeblich ist), sondern auf eine tatsächliche Website, auf der Ihre Pumpe angezeigt wird und die diese Schreibweise für ihren Namen verwendet. (Oder auf eine Website, auf der jede Pumpe angezeigt wird, die dieses Wort zur Beschreibung verwendet.) Welche Marke und welches Modell hat Ihre Pumpe?
  • I ' Ich stimme ab, um diese Frage als nicht zum Thema gehörend zu schließen, da sie auf einer nicht unterstützten Prämisse basiert (dh, dass " Ballenpumpe " ist ein Begriff für Pumpen, die Flüssigkeit ablassen.

Antwort

Das Verb, das bedeutet, Wasser herauszuschöpfen eines Bootes wird normalerweise „Kaution“ geschrieben. Die alternative Schreibweise „Ballen“ wird jedoch auch von einigen Schriftstellern verwendet. Die Schreibweise „Ballen“ ist in Großbritannien möglicherweise häufiger (die OED sagt Kaution ist „Jetzt oft weniger richtig“ Ballen, dessen Etymologie eine „fehlerhafte Schreibweise der Kaution“ ist ). Die zweite Die Rechtschreibung ist nicht in allen Wörterbüchern aufgeführt (z. B. Merriam-Webster hat nur Kaution ), daher kann die Verwendung von „Kaution“ eine sicherere Wahl sein, insbesondere im amerikanischen Englisch ish.

Während eine der beiden Schreibweisen in einem nautischen Kontext wahrscheinlich verstanden wird, ist es unwahrscheinlich, dass eine bestimmte Person sie miteinander vermischt. Wenn Sie die Basisschreibweise „Kaution“ verwenden, sollten Sie „Kaution“ als Gerundium verwenden. Wenn Sie „Ballen“ bevorzugen, würden Sie „Ballenpressen“ verwenden. Sie sollten „Kaution“ und „Ballenpressen“ nicht zusammen schreiben.

Es gibt andere Verben mit der Schreibweise „Kaution“ (jemanden aus dem Gefängnis holen) und „Ballen“ (Form zu einem Ballen oder Bündel). Wenn Sie nach Verwendungen des ersten Verbs suchen (in Bezug auf Boote), finden Sie möglicherweise viele Verwendungen dieser anderen Verben, daher sollten Sie bei der Interpretation Ihrer Verben vorsichtig sein Ergebnisse. Ihre Suche nach „Ballenpressenpumpe“ scheint zum Beispiel viele Hinweise auf Hydraulikpumpen zu geben, die an „Ballenpressen“ beteiligt sind, mit denen Ballen aus Stroh oder Pappe hergestellt werden und kein Wasser über Bord auf einem Boot gepumpt wird.

Kommentare

  • Hervorragende Klarstellung – +1
  • Bail out – kam mir in den Sinn, erklärt von Wiki als " … ein umgangssprachlicher Begriff für die Bereitstellung finanzieller Hilfe für ein Unternehmen oder Land, das sonst kurz vor dem Scheitern oder Konkurs stehen würde. Der Begriff ist maritimen Ursprungs und beschreibt den Vorgang des Entfernens von Wasser aus einem sinkenden Schiff mit einem Eimer . "
  • Es gibt einige verwandte Verben, die hauptsächlich von den von mir aufgelisteten ' abgeleitet sind. Es gibt ' eine obskure Form von " Kaution " im Zusammenhang mit dem Umgang mit Tieren und zwei Formulare, die fast ausschließlich mit " out " geschrieben wurden, wobei sich das erste auf die Rettung aus finanziellen Schwierigkeiten und das zweite auf das Herausspringen aus einem Flugzeug bezieht .Der OED ist der Ansicht, dass die finanzielle Form " Rettungsaktion " eher mit der Kaution als mit der nautischen Kaution zusammenhängt, aber auch buchstabiert wird " bale out " manchmal, so dass die Etymologie wahrscheinlich ziemlich verwirrt ist. Das Wörterbuch erwähnt sogar die Möglichkeit, dass es aus dem " Bundle " Version von " Ballen ".
  • Wir verwenden " Ballen aus " in Großbritannien als Alternative zu " retten " aber nur, soweit mir bekannt ist, das Springen aus einem zum Scheitern verurteilten Flugzeug oder als Metapher, um ein Unternehmen in Schwierigkeiten aufzugeben (wie in ", das die Investoren nach dem Umweltgesundheitsbericht "). Dies wird durch das Cambridge Online-Wörterbuch unterstützt, in dem keine maritime Verwendung von " bale .

Antwort

Kaution ist die typische Form, aber Ballen ist in Lexico als Variante aufgeführt.

Der Ursprung wird dort beschrieben als:

Anfang des 17. Jahrhunderts aus veraltetem Kaution-Eimer, aus französischer Baille, basierend auf Latein Bajulus Träger.

Weitere Unterstützung durch Etymonline

„, um Wasser aus“ 1610s, aus baile (n.) „kleinem Holzeimer“ (Mitte 14c.), aus nautischem Old French Baille „Eimer, Eimer zu tauchen , „aus dem mittelalterlichen Latein * baiula (aquae), wörtlich“ Träger des Wassers „, aus dem Lateinischen baiulare“ eine Last tragen „(siehe Kaution (Nr. 1)).

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

Deep Theme Powered by WordPress