Wie häufig werden “ geschüttelt ” und “ ” in gesprochener Sprache?

Ich habe ständig die nicht standardmäßigen Formen „takeen“ und „shooken“ in der gesprochenen Sprache vieler Menschen gehört (insbesondere im Nordosten von USA).

Weiß jemand, wann diese Formulare entstanden sind und wann und wie sie anstelle von shook oder shaken oder verwendet werden? oder genommen ?

Kommentare

  • Ich unterrichte an einer öffentlichen High School und höre möglicherweise Schüler Sagen Sie “ nahm “ wöchentlich. Ich würde unter meinen Schülern sagen, dass ‚ häufiger vorkommt als “ “ (für “ wusste „), aber weniger häufig als “ brung “ (für “ brachte „).
  • Der OED hat Beispiele aus den 1380er Jahren (und in jedem Jahrhundert seitdem), aber keine wirkliche Diskussion der Form.
  • Ihre Frage ist unklar. Ist Ihre Frage “ Wie häufig sind sie in der Sprache? “ oder “ Wie häufig werden sie im Nordosten der USA gesprochen? “ oder “ Wann sind diese Formen entstanden und wie werden sie verwendet? als Präteriten oder als Partizipien der Vergangenheit? „.
  • Ich glaube, dass viele, die sie verwenden, auch genommen / geschüttelt verwenden. Ich würde nicht ‚ annehmen, dass jemand sie anstelle von genommen / geschüttelt verwendet. Sie können sie nur verwenden, um eine aspektuelle Unterscheidung zu treffen.
  • Und dann gibt es die viel neuere Form (ich würde es wagen), ich bin erschüttert . Das ist einfach albern.

Antwort

Um die etymologische Antwort von rjpond zu ergänzen, dachte ich, ich „d füge einige Frequenzen hinzu. Ich suche nach Artikeln über „Taken“ und „Shooken“ und ob sie in bestimmten AmE-Dialekten häufig vorkommen (ich kenne keine von oben) oder unter welchen Bedingungen sie verwendet werden, aber hier ist Was ich bisher habe und ich werde auf diese Antwort zurückkommen, wenn ich Nachforschungen finde.


Laut dem Corpus of Contemporary American English (COCA), bei dem nur Sprachtranskriptionen verglichen werden, wird „takeen“ in weniger als 0,05% von verwendet „genommen / genommen“ -Token und „geschüttelt“ werden anstelle von „geschüttelt“ ungefähr 0,5% der Zeit verwendet.

Nun würde ich diese mit einem Körnchen Salz nehmen, da nicht nur die niederfrequenten Formen im niedrigen zweistelligen Bereich waren, sagt der COCA:

Abschriften von nicht geschriebenen Gesprächen aus mehr als 150 verschiedenen Fernseh- und Radioprogrammen (Beispiele: All Things Considered (NPR), Newshour (PBS), Good Morning America (ABC), Today Show (NBC), 60 Minuten (CBS), Hannity und Colmes (Fox), Jerry Springer usw.)

Dies bedeutet Sie sind Transkriptionen realer Sprache, aber nicht ganz naturalistisch und spiegeln nicht stigmatisierte dialektische Gebräuche wider (da „Taken“ oder „Shooken“ wahrscheinlich in Betracht gezogen werden).

In Bezug auf die dritte Ausgabe (Natürlichkeit) gibt es einen Aspekt dieser Texte, der sie etwas anders macht als eine völlig natürliche Konversation. Das ist natürlich die Tatsache, dass die Leute wussten, dass sie in einem nationalen Fernseh- oder Radioprogramm waren, und deshalb haben sie wahrscheinlich ihre Sprache entsprechend geändert – wie zum Beispiel relativ wenig Obszönität und vielleicht Vermeiden stark stigmatisierter Wörter und Phrasen wie „ain“ t got none „. … Aber es wird kein gesprochenes Korpus (auch nicht das, das Linguisten mit Tonbandgeräten in den frühen 1990er Jahren erstellt haben) 100% authentisch für echte Konversation – solange die Leute wissen, dass sie aufgezeichnet werden.

(Hervorhebung hinzugefügt.)

COCA ist nicht sehr gut verknüpft. Um diese Zitate zu finden, klicken Sie auf der Startseite rechts auf „groß und ausgewogen“, um das erste Zitat zu erhalten, und auf „Siehe Notizen“ auf dieser Seite, um das zweite zu erreichen. „

Antwort

Die OED stellt die archaische und dialektale Verwendung von “ auf “ beide als Präteritum (dh “ t ook „) und als Partizip der Vergangenheit (dh “ genommen „).

Für “ shooken “ wird nur die Verwendung als Partizip in der Vergangenheit notiert (dh geschüttelt „) – obwohl es eine mittelenglische Variante der Pluralpräteritumform “ scæken “ (bedeutet “ schüttelte „) – dessen Vokal nicht nahe an “ oo „, aber es wird das “ -en “ Endung war auch für dieses Verb nicht immer eindeutig für das Partizip.

Für das Partizip der Vergangenheit von “ schütteln Sie “ gibt der OED folgende Formen an:

pa. pple. α. OE sceacen, scacen, scæcen, ME geschüttelt, (yshaken), s (c) hakun, schake, ME-15 schütteln, ME i-Sake, ME-15 Sc. schakyn, 15–16 Sc. scha (i) kin, 15 Sc. shaikne, shacken, shakken, ME – erschüttert. β. ME schacked, 15–16 shak „d, shakt, 15 shakte, 16 shak“ t, 18 dial. geschüttelt, geschüttelt, geschüttelt, 15 – geschüttelt. γ. (15 geschüttelt ), 16 Schütteln, 18 Zifferblatt. Schock , schüttelte , shookt, shu (c) k, -en , Sc. sheuken, geschüttelt , 16– geschüttelt

Für die einfache Vergangenheit (oder das Präteritum) von “ nehmen Sie „, die OED gibt Formulare an, einschließlich

Eng. Regional 18– nahm ; US regional 18 tucken , 19– nahm .

und bietet Beispiele wie:

1887 MEM Davis im hellwachen November 377 Mars „Jay-Vogel, den er krank gemacht hat.

1897 FT Jane Lordship 21 Er hat geraucht n aus seinem Mantel.

1927 E.C.L. Adams Congaree Sketches xvi. 36 Jube wurde krank, ein „er weint wie ein Chili.

1996 New Yorker 19. August 56/3 Sie nahm für ihn auf, obwohl ihr Kind korrigiert werden musste.

Für das Partizip der Vergangenheit von “ “ gibt der OED folgende Formulare an:

lME Token , lME tokyn , 15–16 (17– regional) nahm ; Eng. regional (Cumberland) 18– tukkan , 19– tocken ; US-Regional (hauptsächlich südlich) 18 tucken ; Sc. Vor 17 tockin , vor 17 tuikin , vor 17 tukin , 18 tucken , 18 tukken , 19– nahm , 19– tuiken .

und es gibt Beispiele wie

a1450 (▸c1410) H. Lovelich Hist. Heiliger Gral xlviii. 38 Tho that An diesem Tisch befanden sich diese Wardis, um dort ein Zeichen zu setzen.

1596 T. Nashe Haue mit Ihnen zu Saffron-Walden sig. G3v Wenn du die Bezahlung von Zitaten genommen hättest.

1610 J. Donne Pseudo-Märtyrer xii. 353 Die Päpste haben den Befehl erhalten, [usw.] zu erlassen.

sowie einige neuere.

Kommentare

  • Das -en -Ende ist im Mittelenglischen nicht unerwartet – es ist das reguläre Präteritum-Plural-Ende im Midlands-Gebiet in den früheren Teilen von ME (danach ging es verloren), so erschien es in so ziemlich allen Verben. Die anderen von der OED angegebenen ME-Vergangenheitsformen ( schok , schook , choke , shakyd usw. ) hätte vermutlich auch mehrere Formen gehabt, die -en ( schoken , schooken , choken , hinzugefügt haben) Shakyden usw.), wenn sie zu dieser Zeit in den Midlands verwendet wurden; Es kommt einfach vor, dass es keine anderen Pluralzitate gibt, die früh genug sind.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.