Ich finde es so oft erstaunlich, was Duo Lingo mir sagt, dass es sich um brandneue Informationen handelt oder ganz anders als alles, was ich jemals gelernt habe zuvor, trotz drei Jahren Highschool-Französisch und einem Jahr fortgeschrittenem College-Französisch. Erklärungen werden auch oft in abgehacktem grammatikalischem Englisch geschrieben, was, besonders wenn es sehr oft vorkommt, wenn sie „falsch“ sind, mein allgemeines Vertrauen in ihr Wissen nicht weckt.
Zum Beispiel, wie man „Heute ist Dienstag“ sagt.
Ich erinnere mich vage an die Grundschule, als ich 50 Mal „Cet aujourd“ hui est Mardi „schrieb. Das mag nicht genau richtig sein, diese Erinnerung ist mehr als 50 Jahre alt.
Duolingo besteht darauf, wir müssen es schreiben, „Nous sommes vendredi“ oder „Aujourd“ hui, on est mardi „. Sie können NICHT „c“ est mardi „sagen, da dies bedeutet, dass an einem ZUKÜNFTIGEN Dienstag etwas passieren wird.
Ultimate French Review and Practice sagt, Sie sagen“ c „est mardi“ oder „Nous“ sommes mercredi aujourd „hui“, um es heute Mittwoch zu spezifizieren. Wenn es heute Mittwoch eines anderen Tages sein sollte.
French Made Simple sagt, Sie können „Nous sommes mardi“ ODER „Aujourd“ hui c „est mardi“ sagen.
Französisch der einfache Weg sagt „c“ est aujourd „hui mardi“. Das klingt ziemlich ähnlich zu dem, woran ich mich vage aus der Grundschule erinnere, und es stimmt mit der Tatsache überein, dass ich mich in der Grundschule nicht daran erinnern kann, etwas auf Französisch schreiben zu müssen. Wir lesen gedruckten Text laut vor. Cet aujourd „hui est mardi klingt diesem Satz ziemlich nahe.
In einem Artikel über dot com heißt es, dass Sie beides sagen können.
C“ est samedi. Auf est samedi. Nous sommes samedi.
Sie würden ein zukünftiges Ereignis spezifizieren, indem Sie angeben oder implizieren, dass es in der Zukunft liegt, genau wie auf Englisch. „Das Treffen findet am Montag statt.“ Es stößt möglicherweise nur auf Duolingo das denkt, dass „Heute ist Dienstag“ sich notwendigerweise auf ein zukünftiges Datum bezieht.
Wenn sie darüber diskutieren, wie das heutige Datum angegeben werden soll, gibt dot com an, dass On est and nous sommes die INFORMELLE Art ist, es auszudrücken , was darauf hindeutet, dass Duolingo die Regeln rückwärts hat.
Die Hälfte meiner französischen Lehrbücher bespricht nicht, wie man sagt, welcher Tag heute ist, obwohl sie normalerweise darauf eingehen, wie man das Datum angibt, was erklären könnte, warum das Das Letzte, woran ich mich erinnere, ist etwas, an das ich mich in der Grundschule erinnere.
In einer Forumsdiskussion darüber, in der Leute ihre Quellen für alternative Möglichkeiten angeben, um zu sagen, welcher Tag heute ist, erklären die Mitarbeiter von Duo Lingo, dass sie es sind absichtlich Schlamperei aus der französischen Sprache entfernen, mit anderen Worten, sie versuchen, ihre Position als Pädagogen zu nutzen, die viele Menschen und sch ools finden es nützlich, die französische sprache auf ihre weise umzuschreiben. Sie wirken regelmäßig rotzig und überlegen, was völlig mit der Wahrnehmung ihrer Funktion übereinstimmt. Ihre übliche Antwort auf solche Kritik besteht darin, zu erklären, wie sie gerade hoch gelobt wurden, oder einfach in genau demselben Ton zu wiederholen, in dem sie „Recht haben“.
Duolingo wird mich nicht zum nächsten Thema befördern, wenn ich Sagen Sie es nicht so. Ich fand Duolingo sehr nützlich, um Spanisch zu lernen, aber wenn es darum geht, eine Sprache zu überprüfen, die ich im Grunde kenne, insbesondere um einen bestimmten französischen Roman lesen zu können, bin ich es leid, dass Duolingo mich auswählt Tod und Verlangsamung meines Fortschritts durch die Lektionen, indem sie mich zu Tode auswählen, und dies ist nicht das erste Mal, dass sie mich mit etwas auswählen, bei dem sie eindeutig falsch liegen, und es ist ihnen egal, weil sie immer Recht haben. und das ist alles, was für sie wichtig ist.
Kann ich bitte die vollständige Übersicht haben, einschließlich der Kontroverse darüber, wie man „Heute ist Dienstag“ sagt. Wird es in verschiedenen französischen Dialekten unterschiedlich angegeben? Gibt es eine Chance, dass dies eine merkwürdige Wahrnehmung französischsprachiger Akademiker in Chile ist?
Duolingo ist die Kreation von spanischen Muttersprachlern aus Chile. Es kommt häufig vor, dass wenn Duolingo-Mitarbeiter eine andere grammatikalische Position einnehmen als jeder andere, dies eine Kuriosität sein kann, die sich unterschiedlich auf Menschen oder Akademiker in Chile beschränkt. Ihre spanische Aussprache kann einen fast so schlecht auf einen Baum treiben wie ihre französische Verwirrung – und sie verlangen von allen anderen, dass sie es lernen. Zum Beispiel häufige ch- und j-Töne, die in keinem anderen spanischen Dialekt als chilenisch Töne erkennen, und nicht immer, wie dieser Buchstabe in diesem Wort auch auf chilenisch ausgesprochen wird. Die Faux J- und Ch-Sounds tauchen auch auf, wenn sie Französisch lesen, und es macht es unmöglich, ihren Französischunterricht auf Duolingo zu erkennen! Beispiel; nous wird oft als jous oder chous ausgesprochen, und da das s still ist und man die Verbkonjugation nicht immer vom Hören unterscheiden kann, kann man oft nicht sagen, WAS sie sagen! Und wussten Sie im Übrigen, dass das s vor einem Vokal still bleibt, wie in nous avons, weil ich so viel Französisch gelernt habe, wie Duolingo jemals gedacht hat, und französischsprachige Mitbewohner das s auch ausgesprochen haben.Zum Teil, weil ich auch nur Französisch lesen möchte, musste ich es ausschalten.
Kommentare
- In Ihrer Frage gibt es viel Interessantes zu lesen, aber leider den Wert von Duolingo in der Welt der Linguistik Ein großer Teil Ihres Anliegens ist ein Off-Topic-Thema. Möglicherweise müssen Sie Ihren Text komprimieren und sich in Bezug auf Ihre Bemerkungen à für DuoLingo recht kurz fassen.
- Sie sind sich nicht sicher, was Ihre Frage ist, aber vielleicht , dass einer darauf antwortet.
- Bitte beachten Sie, dass Duolingo-Inhalte von freiwilligen Benutzern erstellt werden und manchmal sind sie nicht qualifiziert, Französisch zu unterrichten.
- Mögliches Duplikat von Warum ist " Nous sommes " wird für Wochentage verwendet?
- " Duolingo ist die Schaffung von spanischen Muttersprachlern aus Chile. " < – Ich kann '
de.wikipedia.org/wiki/Duolingo
Antwort
Es ist nur eine Frage des Formalismus, nicht des Dialekts. Überraschenderweise können Sie durch Überprüfen dieses ngram feststellen, dass die Formulare nicht als auch angesehen werden formal sind diejenigen, die verwendet werden, die anderen sind im gedruckten Material überhaupt nicht enthalten (wenn nicht, ist es wahrscheinlich vernachlässigbar).
Der Grund für die Meinungsverschiedenheit ist klar genug: unzuverlässige Informationen in Eine Domäne, in der es schwierig ist, genaue Informationen zu ermitteln.
Kommentare
- Ngrams bietet nur einen schriftlichen Korpus Französisch, Sie können ' Verlassen Sie sich bei mündlichen Formulierungen nicht darauf. Darüber hinaus kann „C ' est lundi“ für viele verschiedene Zwecke verwendet werden.
- @St é phaneGimenez That ' ist wahr, aber es besteht kein Zweifel, dass " On est lundi. " häufig vorkommt in der gesprochenen Sprache verwendet und es ist die am häufigsten verwendete, so dass das Wesentliche sowohl in Bezug auf die geschriebene als auch die gesprochene Sprache gesichert ist; Es gibt sicherlich eine gewisse Ungewissheit für « C ' est lundi » (C ' est lundi que nous partons., C ' est lundi la Saint Jean.…).