Betelgeuse ist ein roter Riesenstern (manche sagen übergroß) in der Konstellation Orion . Sie können es in einer klaren Nacht leicht erkennen: Es ist in einem geraden Winkel zu Orions Gürtel und es “ s rötlich (mehr als Mars ). Es ist ziemlich beeindruckend. Ich empfehle Ihnen, es zu finden und Ihre Freunde darauf hinzuweisen. Die Leute sollten wirklich ab und zu zum Himmel schauen.
Das heißt, ich dachte, Sie sollten es als Beatle-Juden .
Nun stellt sich heraus, dass es diese kitschige Komödie aus dem Jahr 1988, Grace mit dem Titel „Beetlejuice“, gibt, in der es einen Charakter gibt (ein Geist, glaube ich, habe ich nicht „Ich sehe nicht den ganzen Film) von Betelgeuse, dessen Name Käfersaft ist. Entweder ist es ein heikler Witz, oder mir fehlt hier etwas. Ich bin kein Filmfan.
Was fehlt mir? Was ist der Witz?
Kommentare
- Laut Für mindestens ein Wörterbuch ist es normal, Betelgeuse genauso auszusprechen wie “ Käfersaft „.
- In der Schule wurde mir beigebracht, es phonetisch auszusprechen als “ batelgize “ (long “ a „; long “ i „).
Antwort
Ich denke, der Witz ist, dass Betelgeuse ist ein unbekannter Name und klingt daher erfunden und unsinnig. Es fügt dem absurden Humor des Films hinzu, wenn ein Zuschauer entdeckt, dass Beetlejuice eine Variation eines echten Wortes ist.
Übrigens wird Betelgeuse bald Supernova werden, zumindest im kosmischen Sinne von „bald“. Es könnte in vielen tausend Jahren geschehen oder morgen. (Genauer gesagt, das Licht seiner Explosion vor Hunderten von Jahren könnte uns morgen erreichen.) Wenn wir es explodieren sehen, wird vorausgesagt, dass es so hell wie der Vollmond ist. Als Fan von Beetlejuice amüsiert es mich, Betelgeuse anzusehen und seinen Namen dreimal zu sagen, in der Hoffnung, dass er „genau dann explodiert.
Antwort
Die Art des Witzes heißt Kakographie – die absichtliche Rechtschreibfehler eines Wortes.
In diesem Fall erhalten Sie zwei „neue“ Wörter, die scheinbar Sinn machen.
Sagen Sie einfach Beatle-Juden und Käfersaft laut und nicht übermäßig ausgeprägt. Sie sollten weitgehend gleich klingen.
Ob Sie das lustig finden oder nicht, ist weitgehend Geschmackssache. (Und wie bei so vielen Witzen verliert es viel „Lustigkeit“, wenn es erklärt wird.)
Antwort
Ich erinnere mich, wann Der Film kam heraus, dass es ursprünglich „Betelgeuse“ sein sollte, wurde aber geändert. Heute zeigt Wikipedia
den Charakter von Betelgeuse – von McDowell als geflügelter Dämon vorgestellt Wer die Form eines kleinen Mannes aus dem Nahen Osten annimmt, will auch die Deetzes töten.
Wikipedia stellt außerdem fest, dass
Betelgeuse (/ ˈbiːtəldʒuːz /, / ˈbɛtəldʒuːz /, / ˈbiːtəldʒɜrz / [1] oder / ˈbiːtəldʒuːs / [2]) , auch bekannt unter der Bayer-Bezeichnung Alpha Orionis …
Also „Juden“ ist die erste Liste, und „Saft“ ist der letzte. Der letzte ist auch der lustigste.
Für eine „echte“ Aussprache müssen Sie jemanden fragen, der Arabisch spricht, wie es in mittelalterlichen Zeiten klang, und einen (nur) englischen Muttersprachler versuchen lassen, es zu wiederholen.
Aber das Wort kommt über die französische Bételguse zu uns, so dass „Juden“ richtig ist (Art: no / d / vor dem / ʒ /, und es ist „s“ Beta „nicht“ Rübe a „. Wenn Sie wiederholen, was Google auf Französisch als amerikanisch sprechendes Englisch sagt, reimt sich“ Betel „auf“ Blütenblatt „. Aber es neigt sich zu einem (englischen)“ langen e „und kann als solches gehört werden.
Probieren Sie es selbst mit Google Translate aus und fragen Sie nach dem Französischen. Das variiert weit weniger als die englischen Interpretationen und klingt immer sachkundig und nicht albern. Dies gilt insbesondere, da Astronomen eine internationale mehrsprachige Masse sind.
Kommentare
- Die französische und die arabische Aussprache sind nicht das richtige Modell für die englische Aussprache, ebenso wenig wie für andere Wörter, die stammen Arabisch durch Französisch wie Null, Azimut, Chiffre .
Antwort
It “ Ist es eher ein Homonym, nein? Es ist kein Rechtschreibfehler, da es wirklich etwas am Himmel mit diesem Namen / dieser Schreibweise gibt. Beetle Juice ist ein lustiger Film, der mit Alec Baldwin, Micheal Keaton, Geena Davis und der verliebten Winona Ryder Kultstatus erlangt hatte. Der Name des Hauptcharakters, der gulische, gespielt von Michael Keaton, wird genauso geschrieben wie Ihr geliebter roter Riese. Ich glaube nicht, dass er tatsächlich vom roten Riesen stammt, das scheint der rote Faden zu sein.
Auf welchen Witz beziehen Sie sich?
Kommentare
- “ Was ist der Witz, auf den Sie sich beziehen? “ Das ‚ ist das, was ich ‚ habe mich gefragt.
Antwort
Ich habe die Sterne in Orions Gürtel vor dem von meinem Großvater gelernt Als er mir den Namen des Stars beibrachte, benutzte er Bet-el-gus mit einem harten „g“, um ihn auszusprechen. Er sagte jedoch, andere sprachen den Namen Beetle-Juice aus. Ich dachte immer, es gäbe zwei akzeptierte Aussprachen Dies war, bevor der Film Beetlejuice herauskam. Ich dachte an meinen Großvater, als der Film herauskam und die Verbindung des Filmtitels mit dem Namen des Stars herstellte. Ich sage th Der Name des Films ist Zufall für den Star. Auch scheint es, dass Ausspracheunterschied nur Präferenz für Menschen ist.
Kommentare
- ‚ ist kein Zufall: Der Charakter wurde nach dem Stern Betelgeuse genannt und war Midle-Eastern im Original-Skript.
Antwort
Bet-el-gurz .. Kein Schlag, nein Saft.
In Großbritannien haben wir immer noch ein monatliches Astronomieprogramm namens „The Sky at Night“. Es entstand in den frühen 1950er Jahren und wurde von Patrick Moore eingeführt. Seine Aussprache ist zuverlässig.
Kommentare
- Offensichtlich ist die Aussprache nicht zuverlässig , da der Konsens glaubwürdiger Quellen ungefähr dem in der Frage angegebenen entspricht, “ Käfersaft “ und definitiv nicht “ bet-el-gurz „. Etymologie würde zustimmen, da das ursprüngliche Arabisch (nach falscher Interpretation ins Lateinische) eine lange ‚ ein ‚ -Sound am Start (Sie verwenden ein kurzes ‚ e ‚ , Konsens ist eine lange ‚ e ‚) und verwendet die ‚ j ‚ klingt in der Mitte (übereinstimmender Konsens und nicht Ihr ‚ g ‚ überhaupt) / li>
- Betelgeux. Ich vermute, der Film ist in der Tat nur eine Antwort möglich für die amerikanische Aussprache. Ich hatte es noch nie zuvor als Käfersaft ausgesprochen gehört. Ich könnte einen britischen Astronomen aus dem Sky at Night der 1960er Jahre zitieren. Kann jemand vor 1988 einen anderen Astronomen produzieren, der es Käfersaft nennt? Dann könnten wir eine Diskussion haben. Ich bin 64 Jahre alt und habe Astronomie studiert.
- Nein, Sie haben den Anspruch, sich an etwas aus Ihrer Kindheit zu erinnern und sich nicht an etwas anderes aus Ihrem Leben zu erinnern. Ich vermute, dass Ihre Aussprache falsch ist und sich in einer verschwindend kleinen Minderheit befindet, die sich aus einem “ Lesen Sie, was Sie sehen „, anstatt den Prozess tatsächlich zu kennen korrekte Aussprache.
- Vielen Dank, dass Sie sich die Mühe gemacht haben, zu antworten. Ich wollte nicht schließen, dass ich mich daran erinnerte. Ich habe kürzlich eine zeitgenössische Episode gesehen, in der Patrick in einer aufgezeichneten Episode auf Alpha Orionis durch die britische Aussprache anspielt. Man kann den Wurf über ‚ korrekte ‚ Aussprache argumentieren. Es scheint, dass in Großbritannien zumindest niemand die jetzt populären USA benutzte Styling. Ich neige dazu, Kultur als Haupteinfluss zu sehen … sehr wahrscheinlich die Wahl einer einzelnen Person im Jahr 1988 (Tim Burton weiß es), die später im Internet populär gemacht wurde. Ich vermute, wenn ‚ Käfersaft ‚ als richtig erkannt wurde, wäre er als leichtfertig abgelehnt worden.