Simoleon ist ein anderes Wort für Geld.
si · mo · le · am
/ səˈmōlēən /
Ich dachte einmal, dass das Wort Simoleon stammt aus dem beliebten PC-Spiel The Sims . Kürzlich hörte ich jedoch das im Gespräch verwendete Wort „Es kostet eine Menge Simoleons“. Ich fragte den Sprecher, ob er Die Sims gespielt habe. Er sagte, er habe noch nie davon gehört.
Bei der Suche bei Google entsteht simoleon :
Ende des 19. Jahrhunderts: möglicherweise nach dem Muster von Napoleon
Es werden jedoch keine weiteren Informationen angegeben. Könnte jemand erklären, wie das Wort von napoleon stammt oder wann es Teil der englischen Sprache wurde?
Kommentare
- en.wiktionary.org/wiki/simoleon
- Simoleon . Das erste mir bekannte Beispiel stammt aus dem Davenport Daily Gazette von Iowa aus dem Jahr 1883, in einer scheinbiblischen Laune darüber, dass die lokalen Journalisten ihren Presseclub an einen neuen Zahnarzt verlieren, der ihrem Vermieter mehr anbot …. Geld: weltweitwords.org/weirdwords/ww-sim1.htm
- Die Verwendung von Simoleon in Computerspielen geht auf die zurück Vorgänger von The Sims , der SimCity -Serie, aber sehr überrascht, dass die englische Sprache älter ist als diese. Entweder die Quellen von MaxWilliams ‚ oder Josh61 ‚ würden eine perfekte Antwort liefern, wenn sie nicht für allgemeine Referenzen geschlossen würden.
- Sicherlich gibt es simoleon seit den 60er Jahren, was ich bestätigen kann. Und ich ‚ erinnere mich vage an das Wort, das in einigen Filmen aus den 30er Jahren verwendet wurde. Es wäre überhaupt nicht überraschend, wenn es tatsächlich bis in die späten 1800er Jahre zurückreicht.
- Ngram zeigt, dass der Begriff von ungefähr sehr beliebt ist 1900 bis 1950.
Antwort
Wörterbuchdiskussionen über „simoleon“ und seine Varianten
Merriam-Websters elftes Collegiate Dictionary (2003) hat diesen sehr kurzen Eintrag für das Wort simoleon :
simoleon n {Herkunft unbekannt} (1896) Slang : DOLLAR
Milford Mathews, Ein Wörterbuch der Amerikanismen zu historischen Prinzipien (1951) enthält diese relevanten Einträge für simoleon und Simon :
simoleon n. {Herkunft dunkel. Pos. F. Simon qv Bedeutung ein Dollar, in Analogie zu Napoleon, einer ehemaligen französischen Münze.} Ein Dollar. Slang . [Erste Vorkommen:] 1896 G [eorge] Ade, Artie 63 Er sagte, ich könnte haben es für vierhundert Samoleons. 1903 K [ansas] C [ity] D [ai] ly Times 23. Dezember ( Cent. Supp.) Sie trägt ein Kleid – es kostet nicht weniger als fünfundneunzig Simoleons
Simon , n. Auch simon . 1. a. Eine Art Spiel. b. Ein Dollar. Slang. Vgl. simoleon . c. Abkürzung für Simon-pure , die reale Sache. All obs [olete]. [Erstes Auftreten in Sinne 1 (b):] 1858 Harpers Mag [azine] 572/2, ich war der erste, der sagte, und setzte auf einen Simon .
Hier ausführlicher (für den Kontext) sind die drei Beispiele, die Mathews zitiert. Von George Ade, Artie: Eine Geschichte der Straßen und der Stadt (1896):
“ Sie haben mich gehört, haben n “ t du? Ich ging hinein und fragte die Hauptpressung der Werke, wie viel ihm der Sack bedeutete, und er sagte, ich könnte ihn für vierhundert Samoleons . „Nun“, sagt ich, „das ist für mich nur eine Bagatelle. Das würde mich keinen Monat lang in Hemdknöpfen halten.“““
Von “ Ihre Gründe , “ im Life Magazine (11. Dezember 1903):
Sie trägt ein Kleid – es kostet nicht weniger als fünfundneunzig simoleons ; / Es ist verblasst und lockerer als / Dieser große Mantel von Napoleon; …
Und von “ Editors Drawer , “ in Harpers Magazine (September 1859):
Ein Zeuge wurde seitens des Staates [von Louisiana] gerufen, der Jo Bowers, Mike Brady, absetzte , ein anderer Gentleman , dessen Name Zeuge vergessen hatte, und er selbst spielten Poker; Jo er riffled die Kurden und Mike wurde blind = „095a6f9740“>
Hem! “ sagte der Richter, „haben Sie gesagt, Zeuge, dass einer der Partei es blind gemacht hat?“ „Ja, Sir, das habe ich getan.“ “ Weiter „, sagte der Richter.“ Ich war der Erste und habe einen Simon – „“ A what? „“ A Simon , Ihre Ehre. „„ Ein Dollar, möge es Ihrer Ehre gefallen „, erklärte der Bezirksstaatsanwalt höflich.„ Als Mike an die Reihe kam, war er immer noch blind und ziemlich betrunken er spürte seine Haltung und kam zu dem Schluss, dass er bluffen konnte; und, sagt er, ich werde meinen Blinden gut machen und Ihren Simon sehen und gehen Sie zehn besser – „
Harold Wentworth & Stuart Flexner, Dictionary of American Slang , Erstausgabe (1960) zitiert das Mathews-Beispiel von Simon aus dem Jahr 1859 und bietet dann diesen Eintrag für simoleon an:
simoleon n. Ein Dollar. Usu. im Plural = Dollar, Geld. … Seit c1890; etwas archaisch.
Aber Robert Chapman & Barbara Kipfer, Dictionary of American Slang , dritte Ausgabe (1995) hat folgendes:
simoleon oder samoleon n bis 1895 Ein Dollar {Herkunft unbekannt; gefunden in Form sambolio von 1886}
Frühes Auftreten von Mitgliedern der „simoleon“ -Familie
Wie in der Antwort von ab2 angegeben, World Wide Words findet ein Beispiel für simoleons aus einer 1883 veröffentlichten Zeitung in Iowa. Bei der Suche in Google Books und verschiedenen Zeitungsdatenbanken wird mindestens eine frühere Instanz von
Hallo, du Germane, / Sohn von Gambrinus, / Von Göttern, dem Nachkommen, / Erwecke dich aus Stupor, / Erhebe dich wie ein Held, / Bring mir eine Zitrone- / Ade mit einem Stock in – / Stab des Nektars / Hergestellt in Bourbon / County, Kentucky , / Gemacht, wo das blaue Gras wächst / wächst und die Mädchen / Schöner als der Morgen sind, / Würdiges Eis, / Bis zu deinem Fu nda- / Mental simoleon , / Bring mir den Nektar, / Dann hör mich träleln.
Und von “ Was derzeit passiert , “ in [New York] Puck (5. Oktober 1881) erscheint diese frühe Instanz von simoleons :
Und in diesen Tagen wird es geschehen, dass der junge Mann, der ein Angestellter in einem Geschäft in der Innenstadt ist und jede Woche für seinen Lohn Schekel Gold und Silber nimmt Die Anzahl von zehn Simoleons , einschließlich derjenigen, die gestanzt werden, wird mit seinem Los unzufrieden.
. ..
… Und wenn der junge Mann, der Soldat spielt, in den Ferien nicht mit den anderen jungen Männern ausgeht, die ebenfalls Soldaten spielen, dann wird er in simoleons aus Gold und Silber.
Die weit verbreitete Einführung von simoleon in den USA scheint in den Jahren 1888–1898 stattgefunden zu haben. In diesem Zeitraum simoleons erscheint 18 Mal in einer Elephind.com-Suche (viele davon von Übereinstimmungen bis zu Instanzen im St. Paul [Minnesota] Daily Globe), simoleon erscheint einmal und samoleons zweimal .
Schlussfolgerungen
Es ist sicherlich ein interessanter Zufall – wenn das alles ist -, dass Simon in Louisiana verwendet wurde (und in einer Zeitschrift mit landesweiter Auflage berichtet wurde), mit der Bedeutung “ ein Dollar “ im Jahr 1858, und in dem simoleon verwendet wurde eine weit verbreitete New Yorker satirische Zeitschrift mit der Bedeutung “ Geld “ oder “ einem Dollar “ in den Jahren 1881 und 1882.
Ich kann nicht sagen, warum moderne Etymologen vom Auftreten von Simon im Jahr 1859 so unbeeindruckt sind Antizipation von simoleon , wie es eine Generation später verwendet wird, aber unbeeindruckt scheinen sie zu sein, da sie es ablehnen, über den “ Ursprung hinauszugehen, der unbekannt ist “ als Quelle von simoleon . Ob simoleon letztendlich auf das britische Silber Sixpence simon des frühen 18. Jahrhunderts zurückzuführen ist, scheint seine Verbindung zum US-Dollar Simon von 1859 überhaupt nicht zu sein weit hergeholt.
Kommentare
- In der Fernsehserie ‚ Die Herzöge von Hazzard ‚, der Charakter Boss Hogg bezeichnete US-Dollar regelmäßig als Simoleons.
Antwort
Von Wictionary :
Am häufigsten akzeptierte Theorie: Ende des 19. Jahrhunderts jahrhundertelange makaronische Mischung aus Simon („Dollar“), aus Simon („Sixpence-Münze“) (britischer Slang aus dem 17. Jahrhundert) und Napoleon („französische Goldmünze im Wert von 20 Franken mit dem Bild Napoleons III“). Vielleicht aus New Orleans
[makaronische Mischung, aus Wictionary ]
Ein Wort, das aus einer Mischung von Wörtern aus zwei oder mehr Sprachen besteht, von denen eine lateinisch ist, oder einem nicht-lateinischen Stamm mit einer lateinischen Endung
Von Weltweite Wörter :
Ich weiß nicht, wie maßgeblich dies ist Quelle ist, aber es unterscheidet zwischen dem, was allgemein vereinbart wird, und dem, was der Autor aus seiner Forschung ableitet.
Dieses Stück US-Slang für einen Dollar oder Geld im Allgemeinen klingt jetzt sehr veraltet, obwohl es immer noch von Zeit zu Zeit auftaucht ……… Ein Beispiel erschien 2003 in Fortune: „Heute mache ich einen respektablen Haufen Simoleons in meinem Geschäftsjob. ….. „Das Wort erhielt einen Schub, als es als Name für die Währung in den Simulations-Computerspielen mit den Sims gewählt wurde.
Aber es reicht weit zurück. Was folgt, ist ein bisschen spekulativ, passt aber zu den Beweisen, die wir haben. Im frühen Großbritannien des 18. Jahrhunderts wurde die kleine Silbermünze, deren richtiger Name Sixpence war, oft umgangssprachlich als Simon bezeichnet. Wir sind uns nicht sicher warum, aber ein plausibler Ursprung liegt im Namen von Thomas Simon, einem berühmten Kupferstecher aus dem 17. Jahrhundert in der Londoner Münzanstalt, der nach der Restaurierung im Jahr 1660 einige neue Münzen entwarf, darunter den Sixpence. (Ein neutestamentlicher Hinweis auf St. Peter, „bei einem Simon einen Gerber unterzubringen“, führte dazu, dass die Münze später stattdessen als Gerber bezeichnet wurde.) Simon scheint in die USA gebracht und auf die Dollarmünze übertragen worden zu sein (der Name wird gesagt) in den 1850er Jahren aufgenommen worden sein). In Anbetracht der viel wertvolleren französischen Goldmünzen, die Napoleons genannt werden, haben einige Witze Simon und Napoleon zusammengebündelt und daraus Simoleon hergestellt.
Das erste mir bekannte Beispiel stammt aus dem Davenport Daily Gazette aus Iowa im Jahr 1883, in einer scheinbiblischen Laune darüber, dass die lokalen Journalisten ihren Presseclub an einen neuen Zahnarzt verloren, der ihrem Vermieter mehr Geld anbot: „Der Arzt sprach mit Herrn Thede und bot ihm viele an fette Simoleons und Talente aus Gold und Schekel aus gutem Silber, und Mr. Thede hörte auf seine Stimme … „