Woher kommt der Satz “, um wie ein brennendes Haus ” voranzukommen?

Woher kommt der Satz „sich wie ein brennendes Haus zurechtfinden“? (Das bedeutet „sofort sehr gut mit jemandem auskommen“, insbesondere mit einem neuen Bekannten.)

Es ist hier in Großbritannien durchaus üblich, aber selbst als Muttersprachler erscheint es mir bizarr.

Kommentare

  • Um sehr gut miteinander auszukommen oder von Anfang an eine erfolgreiche Beziehung aufzubauen
  • Ich habe immer ", um wie ein brennendes Haus zu gehen " oder einfach " wie ein brennendes Haus ". Ich ' erinnere mich nicht daran, jemals " gehört zu haben, um wie ein brennendes Haus weiterzukommen ".
  • In den Kontexten, die ich ' gehört habe, habe ich ' ve Der Ausdruck bedeutet immer " in einer Flut intensiver Aktivität, " oder etwas in dieser Richtung.

Antwort

Der OED sagt

orig. USA wie ein brennendes Haus ( auch Feuer ): so schnell wie ein Haus brennen würde; sehr schnell oder kräftig. Freq. in , um wie ein brennendes Haus voranzukommen : (a) , um schnell und erfolgreich voranzukommen; (b) (von zwei Personen), um schnell eine sehr gute Beziehung aufzubauen und aufrechtzuerhalten.

Ich denke, das ist das Beste Antwort, die Sie bekommen werden.

Kommentare

Antwort

Von Google Answers :

Ich denke, dies kann im Nebel der Zeit verloren gehen. Das genaue Zitat von Washington Irvin, das unten von pinkfreud erwähnt wird, erscheint unten, aber ich habe eine frühere Referenz aus dem Jahr 1741 gefunden, die von Thomas Carlyle zitiert wurde.

Titel: Eine Geschichte von New York vom Beginn der Welt bis zum Ende der niederländischen Dynastie, von Diedrich Knickerbocker.
Autor: Irving, Washington, 1783-1859.

Page 473
Im Verhältnis also als Nation, Gemeinschaft oder Individuum ( die inhärente Qualität der Größe zu besitzen) ist mit Gefahren und Unglück verbunden. Im Verhältnis steigt sie an Größe – und selbst wenn sie unter Unglück versinkt, macht sie wie ein brennendes Haus eine herrlichere Darstellung als jemals zuvor in der schönsten Zeit von sein Wohlstand?
http://www.hti.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?c=moa;cc=moa;xc=1;xg=1;type=simple;rgn=full%20text;q1=like%20a%20house%20on%20fire;view=reslist;subview=detail;sort=occur;start=1;size=25;didno=ACB2403.0001.001

Titel: Geschichte Friedrichs des Zweiten, genannt Friedrich der Große
Autor: Carlyle, Thomas, 1795-1881.
Publikationsinfo: New York ,: Harper & Brüder, 1862-1874.

Kap VI
p385
Zitat von Burgermeister Spener am 4. Dezember 1741
„Im Gegenteil, die Liebe Ihrer Burger-Untertanen – die, wenn Sie sie entzünden können, so weitergeht ein brennendes Haus (Ausbruch eines Feueres), und Wasserströme werden es nicht löschen.
http://www.hti.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?c=moa;cc=moa;xc=1;xg=1;type=simple;rgn=full%20text;q1=like%20a%20house%20on%20fire;view=reslist;subview=detail;sort=occur;start=1;size=25;didno=ABY8829.0003.001

Kommentare

  • Die OED '
  • @ColinFine Ich stimme der Bedeutung von zu Nach dem obigen Zitat ist es ' überhaupt nicht dasselbe, aber interessant, dass das OED-Zitat mit der richtigen Bedeutung aus demselben Buch stammt!
  • @ColinFine I was ein wenig su verdächtig von der Datierung von Carlyle; anscheinend zitiert er ' Text aus dem Jahr 1741, aber dieser genaue Satz nimmt erst ab ab 1820 wirklich ab. Dies liegt daran, dass es sich um eine Übersetzung aus dem späten 19. Jahrhundert aus dem Deutschen handelt. " Ausbruch eines Feuers " (" Ausbruch von Bränden ") das ist ähnlich, aber nicht ganz dasselbe, so dass die Datierung von 1741 etwas irreführend ist. Diese beiden Dinge zeigen das Problem der computergestützten Suche nach exakten Zeichenfolgen …
  • Hugo ' s Antwort von " Die Geschichte von Friedrich dem Zweiten… " ist genau richtig. Der Verweis von Washington Irving ist jedoch wörtlicher und hat nicht die gleiche Bedeutung wie der idiomatische Ausdruck.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.