Obwohl jeder die Bedeutung dieses allgemeinen Ausdrucks versteht, bin ich völlig ratlos, wenn ich versuche, ihn syntaktisch zu analysieren. Das Wort tal entspricht dem RAE-Wörterbuch einem Adjektiv, einem Pronomen oder einem Adverb. Von diesen konnte nur das Pronomen dem fragenden Adjektiv qué folgen, macht aber immer noch keinen Sinn. Wenn wir es wörtlich ins Englische übersetzen, erhalten wir „Was so“, was völlig bedeutungslos ist.
Kann mir jemand helfen, den Ausdruck syntaktisch zu analysieren und auf seinen Ursprung hinzuweisen? Könnte es sein, dass es der Rest eines älteren, längeren Ausdrucks ist, in dem einige Elemente weggelassen wurden?
Kommentare
- Ich denke, dass " qu é tal " ist nur eine verkürzte Version von " qu é tal te va ", Qu é tal est á s " o " qu é tal X ". ' ist eher ein " was ' ist auf? " (eine verkürzte Version von " what ' Bist du mit dir? ") als das Literal " Was für ein solches ". Ich ziehe an ' Ich weiß nicht, ob Sie diese und zeigen Sie auf seinen Ursprung "
- Das ' beantwortet das Problem immer noch nicht . Wenn Sie " ¿ qu é tal te va? " Sie erhalten buchstäblich so etwas wie " was geht Ihnen das? ". Immer noch bedeutungslos. Mein Problem ist die syntaktische Rolle von " tal ".
- Ich stimme Diego zu. ' ist eher eine Redewendung wie " was ' ist ". Wenn Sie versuchen, Redewendungen zu übersetzen, geraten Sie in Schwierigkeiten. " Was ' ist " wäre beispielsweise " Que esta arriba ".
- @Leo Seria una adverbio (demostrativo), parecido a la septima acpecion de tal
Antwort
Ich habe einen Artikel gefunden, der versucht, einige zu entwickeln Intuitives Verstehen und Gruppieren der vielen idiomatischen Ausdrücke mit tal unter oughtco.com :
Tal ist [eines] der Wörter, die am besten als Repräsentation eines Konzepts und nicht als Äquivalent eines bestimmten englischen Wortes angesehen werden. Als Adverb fungieren, Das Adjektiv oder Pronomen tal wird im Allgemeinen verwendet, um sich auf etwas zu beziehen, das zuvor gesagt oder impliziert wurde, und es wird auch in mehreren gebräuchlichen Redewendungen verwendet.
Qué tal : tal fungiert als Adverb mit qué in Fragen zu fragen, wie Menschen oder Dinge sind. Wörtliche Übersetzungen solcher Sätze sind im Allgemeinen nicht möglich, da solche Fragen oft beiläufig und idiomatisch sind. Der Kontext bestimmt also, was bedeutet.
Ich kann Schlagen Sie eine mögliche Denkweise vor, wenn es Ihnen hilft, eine gewisse Intuition zu entwickeln: " ¿Qué tal nos va? " ist sehr locker äquivalent zu Inwieweit läuft es für uns gut? – unter Hinweis darauf, dass tal " wie ", die in einem solchen Ausmaß in der Phrase " verwendet werden kann. "
Kommentare
- Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem 10k! Vielen Dank, dass Sie zur Website beigetragen und sie verbessert haben (manchmal: P).
Antwort
Dies ist eine persönliche Standpunkt; konnte es jedoch nicht verifizieren.
Da viele spanische Wörter aus der arabischen Sprache stammen, gehe ich davon aus, dass „Que tal“ aus dem Arabischen „كيف حال“ (ausgesprochen „Kif hal“) stammt. Wenn Sie jemanden fragen: „Wie geht es Ihnen?“ auf Arabisch sagen Sie „كيف حالك؟“.
„حال“ leitet sich von „حالة“ ab, was „Situation / Zustand / Zustand“ bedeutet. Es ist also so, als würde man jemanden nach seiner Situation fragen.
Ist das sinnvoll?
Kommentare
- Willkommen im Stapel. Das ist ein großer Beitrag. Sie sollten versuchen, einige davon zu überprüfen, damit diese Antwort mehr als nur ein Kommentar sein kann, der auf einer persönlichen Meinung basiert.Bitte besuchen Sie die -Hilfecenter und die -Tour , wenn Sie mehr über den Stack erfahren möchten und ' Zögern Sie nicht, um Hilfe zu bitten.
- Ich stimme Ralph hier zu, ich habe über dieselbe Verbindung nachgedacht.