¿Decimos “ peine de plátanos ” y “ un manojo de plátanos ”?

Vi algunos sitios web (escritos por un profesor de inglés vietnamita) que decían que la siguiente imagen es « a racimo de plátanos «

ingrese la descripción de la imagen aquí

Y la imagen de abajo es « un peine de plátanos »

ingrese la descripción de la imagen aquí

¿Es correcto?

Comentarios

  • En Gran Bretaña, el menor es un manojo. Nadie dice ' comb '.

Responder

Si bien los productores de banano pueden usar «comb», y podría usarse en algunos lugares, no es común. (Este hablante nativo nunca había escuchado la expresión)

Un racimo de plátanos es la frase general común.

Otros que me parecen comprensibles son «una mano de plátanos» (por un racimo que es bastante más pequeño que el panal en su imagen) Con alrededor de cinco plátanos, una mano de plátanos es el tamaño que comúnmente se vende en los supermercados. No tendría una palabra en particular para todo el tallo de los plátanos en la imagen superior, ya que los plátanos generalmente no están disponibles en cantidades tan grandes. (Aunque «tallo de plátanos» parece tener sentido, acabo de inventarlo. )

Por lo tanto, use «manojo», pero es posible que ocasionalmente escuche «mano» o incluso «peine».

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *