Solo he estado enseñó una traducción latina para «gracias», y es gratias agere (conjugado de manera adecuada). Acabo de comprobar en L & S que este es un uso comprobado de gratia , a menudo con agere .
¿Era esta la única frase común en latín clásico para expresar nuestra gratitud? ¿Hay otras formas de decir «gracias» además de gratias tibi ago y variantes similares de gratias agere ? Si hay varios, me gustaría conocer los más comunes e importantes. Me doy cuenta de que una posible respuesta es «no, eso» es la única frase «; dado que demostrar los negativos es difícil, aceptaré su palabra si la votación muestra que las opiniones de expertos coinciden.
Respuesta
He encontrado algunas alternativas a gratias tibi ago en la literatura. Limité mi búsqueda de agradecimientos simples y conversacionales. Estos se dividen en dos grandes grupos:
- Gracias expresadas con «acción de gracias»:
habeo gratiam
Esto ocurre con frecuencia en Plauto, a menudo de pie solo para un sencillo «gracias». También aparece en The Brothers de Terence.
fateor, habeo gratiam
Lo admito, gracias
Plauto, Persa
Aquí está con el objeto de agradecimiento en dativo:
Epidico habeas gratiam
debería agradecer a Epidicus
Plauto, Epidicus , acto 2, escena 2
gratum / grata mihi est
Cicero usa esto bastante. Un par de ejemplos:
domum meam quod crebro invisis est mihi valde gratum
muchas gracias mucho por vigilar mi casa
Cartas a Atticus , 80 (IV.5), Antium, poco después 79
… tamen mihi grata hortatio tua est
sin embargo, gracias por su aliento
De Finibus , 5.6
Aquí sin el pronombre dativo:
gratum est quod patriae civem populoque dedisti
gracias por producir un ciudadano para la patria y el pueblo
Juvenal, Sátiras , 14,70
Solo aquí:
gratum est
gracias
Séneca, Medea , acto 3, línea 553
Aún más breve:
quod Lucceio scribis t e nostram gloriam commendaturum et aedificium nostrum quod crebro invisis, gratum
por escribir eso recomendarás mi gloria a Lucceius y por vigilar de cerca mi casa, gracias
Cicerón, Letters to Atticus , 85 (IV.9), Nápoles, 27 de abril de 55
- Gracias expresadas como un placer y asentir a la acción / sugerencia anterior, etc.:
bene facis
Iuppiter: iam nunc irata non es? / todavía no estás enojado, ¿verdad?
Alcumena: non sum / no, no lo soy
Iuppiter: bene facis / gracias
Plauto, Amphitryon , acto 3, escena 2
bene vocas
Aquí, combinado con gratia es t :
Erotium: eamus intro, ut prandeamus / vamos adentro y almorzamos
Sosia: bene uocas, tam gratia est / gracias pero no gracias
Plautus, Menaechmi , 2.3.36
bene
“en” inquit, “hospitium”. «Bene» ego …
«Bienvenido», dijo. «Gracias», respondí …
Apuleius, Metamorphoses , 1.22
optime
“ nam et a te perfici istam disputationem volo nec tua mihi oratio longa videri potest ”. “Optime”, inquam…
“porque deseo que termines tu argumento y ningún discurso tuyo pueda parecerme largo”. “Muchas gracias” dije…
Cicero, De Finibus , 4.44
Comentarios
- Mirando la longitud de mi respuesta (¡ay!), Me doy cuenta de que esa última cita es bastante adecuada realmente … 🙂
- Fantástica respuesta, ¡y no hay necesidad de disculparse por la extensión! Es ' genial tener todo esto recopilado en un solo lugar. Tuum mihi responsum longum videri non potest. Optime!
- Bene facis, habeo gratiam!
Responder
Principalmente al dar gracias a los dioses, también se utilizaron construcciones con rejillas . Por ejemplo:
vobis (dis) grates ago atque habeo .
Vea más ejemplos siguiendo el enlace a L & S.
Por supuesto, hay muchas más formas de expresar agradecimiento. Estoy pensando en construcciones en el caso del dativo final ( dativus finalis ) como tibi honori est y tibi laudi est . Pero eso podría ser otro tema.
Comentarios
- Hay ' s también gratulor + dativo.