¿Cuál es la diferencia entre Gracias Dios y Gracias Dios, y podemos usar ellos en la misma situación? Por ejemplo:
Dios nos da parientes; gracias a Dios, podemos elegir a nuestros amigos.
¿Podemos usar « Gracias a Dios » en lugar de « Gracias a Dios «? Si no es así, ¿por qué?
Comentarios
- ¿Cuál es el mensaje que pretende comunicar? Cual es el contexto? Como expresiones independientes, solo se usa la última.
- Solo usaría " Gracias, Dios " (con una coma) si estuviera hablando directamente con Dios. O cuando hablaba de otra persona, p. Ej. " Bill agradece a Dios por eso ".
- Me gustaría saber cuáles crees que son las diferencias, qué significa cada frase para usted , qué usted ha notado acerca de las diferentes definiciones de «gracias» y “gracias” , donde usted ha encontrado estas frases. He entendido lo que ha escrito hasta ahora y le pido detalles, por favor .
- Allí ' s también la frase " Gracias a Dios " … que tiene el plural y sería correcto .
- ¿Cómo se cerró esta pregunta? GGrrrr … Harrumph – multiplicado por dos.
Respuesta
" Gracias " es una abreviatura de " gracias ", entonces " Gracias, Dios " estaría diciendo gracias como si estuviera hablando con Dios mismo. " Gracias a Dios " es una frase que se le dice a otra persona, que sugiere que están agradecidos con Dios por su buena fortuna.
Algunos ejemplos:
Después de evitar por poco un automóvil mientras montaba en bicicleta, James miró al cielo y dijo: " ¡Gracias a Dios! "
" ¡Gracias a Dios! ", respondió Jennifer después de escuchar que James estaba ileso.
No estoy seguro, pero parece que las frases se expanden a:
- Gracias a Dios > Demos gracias a Dios
- Gracias, Dios > Gracias tú, Dios
Comentarios
- La informalidad de «Gracias, Dios» probablemente connotaría sarcasmo por defecto, especialmente en el contexto cultural de «Gracias, Obama» , etc.
- @Tyler James Young – Eso ' probablemente sea cierto, aunque " Gracias a Dios " tendría menos connotación.
- Que una frase se tome con sarcasmo depende del tono (si se dice) y del contexto. Si alguien dijo, " ¡Sí! Esperaba ' conseguir este trabajo, ¡y lo hice! Dios debe haber estado realmente conmigo en esa entrevista. ¡Gracias, Dios! " eso se tomaría como informal, supongo que algunos podrían tomar como inapropiado dirigirse a Dios de manera tan informal, pero hay ' No habría razón para tomarlo con sarcasmo. Por otro lado, si alguien decía, " yo oré y oré para conseguir este nuevo trabajo, pero se lo dieron a otra persona. Gracias, Dios ", yo ' lo tomaría como sarcástico.
- Creo " gracias a Dios " suele ser una interjección que es básicamente una frase del argot que significa " I ' estoy aliviado " o " estoy ' estoy feliz ", y no es realmente una referencia literal a Dios. Como si alguien dijera, disculpe el lenguaje aquí, " ¡Maldito sea! ", creo que rara vez hace declaración teológica seria sobre el estado de su salvación. Es ' solo un término de jerga que significa " Te odio. "
Responder
¡Gracias a Dios!
¡Gracias a Dios!
¡Gracias a mi estrella de la suerte!
son todas las interjecciones que expresan una emoción o un sentimiento de agradecimiento. Puede ser más un alivio haber encontrado las llaves del auto, los anteojos, el bolso o el teléfono celular …
* Gracias a Dios
no es una expresión estándar. En otras palabras, es un error usarlo por sí solo.
Como han dicho otros, puedes tener
Gracias, Dios.
Gracias a Dios …
Gracias a Dios …
El último suena un poco extraño debido a su uso del subjuntivo.
Comentarios
- Todo me parece bien. Es ' señalar que hay ' un tema implícito Yo o nosotros en sus primeras tres " interjección " ejemplos (similar al you implícito en imperativos como ¡Cállate! ). O podrías verlo como la abreviatura de Demos gracias a Dios , supongo.
Responder
Solo diría «Gracias a Dios». «Gracias, Dios» sería coloquial de una manera extraña.
Las personas religiosas a menudo se vuelven hacia el cielo y dicen algo más formal, tal vez «Gracias, mi señor «en una circunstancia poco común y muy positiva nce. Sin embargo, muchas personas dirán «Gracias a Dios» ante cualquier pequeña cosa positiva.