O en otras palabras, ¿alguien puede aclarar la etimología y la historia detrás de la acuñación de la palabra truco en la frase trucos de cambio ?
(¿Por qué estoy interesado, puedes preguntar? Bueno, trucos de cambio es una frase con una especie de historia para mí. Durante mucho tiempo vez que no sabía lo que significaba, en un momento embarazoso para un niño de secundaria que una vez creyó que proxeneta era la abreviatura de «espinilla», y durante más tiempo, después de que me diera cuenta en su significado sexual, pensé que tenía que ver con más, uh, hazañas atléticas de lo que la frase realmente implica. Ya sabes, una especie de descripción de cosas que a veces se dice en broma que están disponibles en bares oscuros en Tijuana. Así que » Estoy decidido a llegar a la raíz de esta construcción de una vez por todas: ¿por qué johns también se conocen como trucos y quién acuñó esta frase tan engañosa?
Comentarios
- Siento tu dolor. Cuando era niño, una vez me preguntaron si era virgen. Habiendo escuchado solamente la palabra en conexión con la madre de Jesús, dije que no. El autor de la pregunta, que era un niño de mi edad y probablemente había aprendido recientemente el verdadero significado, tomó mi respuesta como una oportunidad para humillarme.
- Cualquier respuesta hubiera sido una oportunidad para humillarte. Ese era probablemente el punto de la pregunta.
Respuesta
Tengo una posible interpretación, para la cual sin embargo, me temo que en realidad hay poca evidencia sólida (pero considerando la escasez de estudios etimológicos relacionados con el vocabulario profesional de la prostitución, esto no es sorprendente). Sin embargo, si conecta los puntos, tiene sentido.
Para cada punto, en la conjetura siguiente, agregaré un nivel de confianza (abreviado como CL), de modo que, con suerte, otros contribuyentes puedan llenar los vacíos.
Aquí va de todos modos:
Todo viene de … Sorpresa, sorpresa … Argot francés (colgado).
- «trique» en francés popular es una palabra para un palo de madera (CL 100%). Los burros franceses a veces se motivan utilizando «des coups de trique». Se cree que proviene del dialectal francés del norte «estrique» y es similar a «strike» en inglés, «streik» en alemán, etc. También da «tricoter» «(tejer) en francés.
- » avoir la trique «o» triquer «significa tener una erección (CL 100%).
Pasando aquí el límite entre lo popular y lo argótico. - Por extensión «triquer» o «trequer» significa, que un hombre haga el amor, de una manera descuidada / bestial con su pareja. (CL 100%). Por favor refiérase a una famosa novela llamada «Prostitución» de Pierre Guyotat, fácil de encontrar en la Web. Solo busca en Google «Guyotat triquer» y obtendrás una gran cantidad de visitas.
- El verbo «triquer» utilizado como «tener sexo con una prostituta» común en el mundo de la prostitución francesa en el siglo anterior al menos (CL 50%). No puedo respaldar esto por experiencia personal, me temo ;-).
- La expresión idiomática pasa en inglés idioma de alguna manera (CL 20%).
- Un truco en inglés en el contexto de la prostitución tiene tanto el significado de un cliente como el acto en sí. (CL 100%).
- Hacer «trucos» es participar en actos de prostitución con «Johns» o «Tricks».
Entonces, esto es una posibilidad, pero hay algunas lagunas que no puedo llenar con certeza.
Editar
Desde que escribí esta publicación (hace más de un año) y mientras investigaba el mundo de los impresionistas franceses, encontré información adicional sobre el paso en el que la expresión pasa al inglés.
Es un El hecho bien documentado de que la revolución industrial francesa estuvo acompañada como en todas partes por el éxodo rural, la pobreza y un aumento en los niveles de prostitución urbana. También es posible demostrar que una proporción de las prostitutas francesas emigró a los Estados Unidos y a otros destinos (incluso Australia) en ese momento (finales del siglo XIX). A la inversa, se pueden encontrar ejemplos de «petits femmes de Paris» que alcanzaron un cierto nivel de fama y riqueza en los EE. UU. en ese momento.
En resumen, la posibilidad de que la expresión pase al inglés ahora me parece menos conjetural.
Comentarios
- @Alain Pannetier Creo que esto podría estar muy bien ¡Correcto Alain!Busqué en Google » triquer + prostitute » en Google Libros y encontré lo siguiente en el libro, At Odds With Aids: Thinking and Hablando de un virus :
- @Alain Pannetier » Si uno busca triquer en Harrap ‘ s Diccionario francés e inglés de jerga y coloquialismos (Londres, 1980), se encuentra una referencia cruzada a bander [estar cachondo, tener una erección ]; en inglés, por supuesto, » un truco » es tener relaciones sexuales rápidas con una prostituta. » ¿Por qué más usarían » por supuesto » si esta etimología no fuera correcta? ¡Excelente trabajo, Alain! Aún así, ‘ tengo curiosidad por la referencia de 1915 que menciona Robusto, por lo que podemos mejorar su nivel de confianza en un 20% …
- @Alain Pannetier Y, por supuesto, como la vida es cruel, este diccionario Harrap ‘ s no se puede buscar a través de Google …
- @Billare, acabo de leer tu entrada. Tengo este diccionario en casa … pero ‘ actualmente estoy en una asignación extranjera. Puede ser este NOSOTROS. Sí, eso parece cerrar un poco las brechas. ‘ he visto la cita de Robusto ‘ y él ‘ es definitivamente un miembro confiable. Yo también me pregunté cómo se puede relacionar Triquer con un robo. ¡Ni la más mínima idea ‘ me temo!
- De hecho, sí tengo una idea. » Para engañar a » es » truquer «. Como en » hay ‘ un truco «: » il ya un truc «. » Para manipular las elecciones «: » truquer les é lecciones «. » Truquer » es muy común en francés y, por ejemplo, » un truc » significa » una cosita «, y en italiano ‘ s » il trucco «. Y el origen parece ser el latín trudicare. ‘ tendremos que preguntarle a » kiamlaluno » lo que piensa … Pero eso parece no estar relacionado con » triquer «.
Respuesta
Etymonline dice «truco», lo que significa que el cliente de un prototipo o el acto de ejercer la prostitución proviene de la jerga estadounidense para «robo»:
El significado de «cliente de prostituta» se atestigua por primera vez en 1915; antes era jerga estadounidense para «un robo» (1865).
A finales del siglo XIX y principios del XX en Estados Unidos, prostitutas solían asociarse con matones robar a sus patrocinadores. Posiblemente sea esta asociación la que provocó la mezcla y posterior transferencia de significado.
Comentarios
- Quizás haya una relación con el » trick » como en » haz el truco » – donde truco significa » trabajo «. Sería interesante saber si existe alguna relación o no.
Responder
Etymonline.com dice:
Significado » prostituta» El cliente » se certifica por primera vez en 1915; antes era jerga estadounidense para » un robo » (1865).
El Oxford English Dictionary tiene dos definiciones relevantes, con primeras citas de 1926 y 1925:
10. a. Una instancia del acto sexual o cualquiera de sus variaciones; usu. spec. la sesión de una prostituta con un cliente. Esp. para convertir un truco , para realizar un acto sexual con una pareja casual, usu. por dinero. jerga (orig. y principalmente EE. UU. ).
b. Una pareja sexual ocasional; usu. spec. cliente de una prostituta. jerga (orig. y principalmente EE.UU. ).
Encontré una cita un poco antes de 1915.
Un informe 1913 ( texto sin formato ) llamado El mal social en Syracuse: siendo el informe de una investigación de la condición moral de la ciudad por el Syracuse Moral Survey Committee entrevistó a prostitutas. La página 69 dice:
11 de septiembre. Se habló con Girl X201 en el State Fair Grounds y en el hotel X180. Nació en la ciudad de Nueva York hace 26 años y ha ejercido la prostitución durante siete años. De esta práctica, ha recibido hasta $ 150 por semana. Ella tiene un hijo. Ha estado viviendo con un hombre seis años y dijo: » Bueno, un buen amigo vale mucho. He tenido una vida dura. » Cuando él tiene dinero, yo lo tengo; cuando lo tengo, es suyo. Somos buenos socios y lo amo. Él gana mucho dinero y yo mismo puedo hacer buenos trucos . Es tosca y completamente degenerada.
Un significado de turno es realizar un servicio, como se define en esta 1833 Diccionario francés e inglés :
TURN [truco, un oficina buena o mala] … Un turno amistoso … Un turno malo … Un buen turno … Para hacer uno un buen turno … Te haré un buen turno otro turno … Un buen turno merece otro.
Pero nuevamente se enlaza con el significado del argot anterior de 1865 de realizar un robo , hacer un trabajo y alrededor de 1900-1915 también se usó para llevar a cabo cualquier hazaña (quizás sórdida o un poco solapada), como aprovechar un juego de béisbol ( 1900 ), realizar sabotaje ( 1906 ) «“ resultó un truco ”Para congelar a los accionistas minoritarios de » ( 1902 ), o El político dice que ganó «t » trucos de cambio para los titulares » (titulares e intro, 1912 ). Por lo tanto, parece natural que esto también lo hubieran utilizado las prostitutas en ese momento, y parece haberse estancado.
Comentarios
- Y aunque probablemente no truco , directamente una raíz de esta jerga particular del siglo XX, también fue un acto sexual en el siglo XVII y en Shakespeare : La metáfora pertenece a un gran grupo de términos, bromear, hacer malabares, jugar, lo que sugiere la frivolidad de la fornicación.
Responder
Se deriva simplemente del significado de «truco» como «acto travieso o travieso». Por lo tanto, para una prostituta, «truco» es sinónimo de «acto travieso» o «trabajo», y «trabajo «se equipara a» cliente «.
Comentarios
- Esto suena bastante plausible, si no tan interesante como un camino de deducción como Alain ‘ s respuesta.
Respuesta
No me sorprendería encontrar que derivó de su uso en un gran familia de juegos de cartas, y que precedió a su uso como «un acto sexual comprado».
Respuesta
No estoy seguro de esto, pero la primera referencia literaria que puedo encontrar está en la obra de Tennessee Williams de 1947 Un tranvía llamado deseo donde Blanche (a quien se sugiere intercambia sexo por alojamiento) dice «No sé cuánto tiempo más podré cambiar el truco».
Pensé que esto podría sea de su interés.
Respuesta
En realidad, tengo otra posibilidad para el origen de «trucos» para prostitutas. El latín, como lengua madre del francés, español, italiano, etc., tiene en su vocabulario la palabra «meretrix», que significa prostituta. Esto, creo, es más que una simple coincidencia. Observe las últimas cuatro letras de la palabra, esto se puede incorporar fácilmente en la jerga o en una versión abreviada de la palabra latina prostituta. ¿Qué «piensan todos ustedes?
http://en.wiktionary.org/wiki/meretrix
Comentarios
- Eso ‘ es la forma en que el latín hace sustantivos femeninos a partir de verbos, por ejemplo, dominatrix. El latín para » panadero de magdalenas » o » gatito rescatador » terminaría – trix si se refería a una mujer.
- Esta teoría tiene algo de vigencia en Internet, pero no puedo ‘ encontrar etimologías confiables que den referencias para pensar es ‘ cierto.