¿Dónde se origina “ pizza pie ”?

La pizza Italianissimo —pronunciada / ˈpiʦ: a / —no siempre se escribe o se llama pizza en todo el mundo :

  • En Bosnia, Bielorrusia, Macedonia, Serbia
    se escribe pica pero pronunciado / pîtsa /
  • En estonio; pitsa
  • Los griegos lo llaman πίτσα (pítsa)
  • En haitiano es «s pitza
  • En tailandés es» s พิซซ่า (Phiss̀ā )
  • En vietnamita es «s pizza bánh

Para todos los demás es simplemente pizza , excepto …

en EE. UU., donde algunos estadounidenses lo llaman pastel de pizza . No creo que en ningún otro lugar del mundo (excepto en Vietnam y China) el plato napolitano sea una palabra compuesta.

Abundan las diferentes teorías sobre el net: He leído afirmaciones de que se llama pastel porque está cortado en triángulos, que su forma redonda recuerda a un gráfico circular, algunos sostienen que las primeras pizzas horneadas en EE. UU. se llamaban simplemente tartas de tomate , y otros que dicen que pizza es italiano para «pastel»; sin embargo, esa última afirmación es falsa. En Italia, los pasteles / tartas / tartas y pizzas no son intercambiables. Un dolce («un dulce») es el nombre de cualquier pastel o tarta rellena de frutas, mientras que el término torta , cubre tanto pasteles como cualquier pastel abierto salado o dulce. Por ejemplo, un «pastel de verduras abierto» es torta di verdure y un «pastel de cumpleaños» es torta di compleanno . Cuando la masa de pizza se hornea sin ningún aderezo (excepto con un chorrito generoso de aceite de oliva y una pizca de cristales de sal marina), se llama focaccia mientras que en algunas partes de Italia se utiliza el término pizza bianca («pizza blanca»).

Creo que el término inglés pie se refiere especialmente a la corteza, y como todos sabemos, los pasteles tienen un relleno, ya sea dulce o salado. El clásico «pastel» abierto está cubierto con tomate y queso mozzarella, pero en los EE. UU. La elección de ingredientes es ilimitada.

¿Sabías que el 9 de febrero es ¿Día Nacional del Pastel de Pizza en los EE. UU.? Desafortunadamente, no pude descubrir cuántos años tiene este festín epicúreo y dónde se originó, pero me dice que el término pastel de pizza está vivo y coleando hoy. De vuelta en 1953 Dean Martin canturreó

Cuando la luna golpea tu ojo como un gran pastel de pizza
Eso es amore

  • Pero, ¿cuándo aparecieron las palabras pastel de pizza ¿apareció por primera vez en forma impresa?
  • ¿Y dónde se originó?
  • ¿Cuál es su origen?

Comentarios

  • Vale la pena señalar que existen diferencias importantes entre la masa de pizza y la masa de focaccia.
  • Sabes que siempre escuché mal la letra de esa canción como » Cuando la luna golpea tu ojo, como un gran trozo de pastel … » ¿Por qué? Bueno, nunca había escuchado » pizza pie » antes en mi vida en ese momento. Cuando lo escuché, no ‘ lo creí porque (solo mi opinión personal) ¡la pizza y el pastel son obviamente cosas completamente diferentes!

Responder

Mi conjetura es que los propios inmigrantes italianos en los Estados Unidos adoptaron el nombre duplicado como una especie de enfoque de Rosetta Stone para nombrar cosas en italiano conocido y en inglés desconocido. Una búsqueda en Google Libros muestra una nota interesante pero demasiado breve sobre el posible origen de pizza pie en Arthur Livingston, « La Merica Sanemagogna «, en The Romanic Review (abril-junio de 1918):

Las combinaciones interpretativas son evidentes en dos casos que yo conozco: canabuldogga , «bull-dog» y pizza-paia . Durante mucho tiempo supuse que estábamos aquí lidiando con un «pedazo de pastel» puro y simple, creo que fue el profesor Ettari, del City College of New York, quien me señaló que pizzapaia es realmente pizza + pastel . Es esa infame tedescheria llamada «tarta de queso», una degradación de la tarta de natillas estadounidense.

Cuenta de Livingston es confirmado mucho más tarde por Michael La Sorte, La Merica: Images Of Italian Greenhorn Experience (2010):

El dialecto napolitano tuvo una marcada influencia en Italglish. Ncuop corresponde a la palabra up. Ncuop se usó solo o para formar las palabras para «uptown» ( coppetane ) y «upstairs» ( coppesteso ). Dollaro , una interpretación obvia de «dólar», nunca se apoderó de los italianos del sur. Su preferencia era por los términos del dialecto scudo o pezzo . La pizza se combinó con «pastel» para formar pizzapaia . Literalmente, el término es redundante porque significa pizza, pizza o pastel. Pizzapaia tenía suficiente ambigüedad como para que incluso los lingüistas de la época solo pudieran preguntarse por su origen y verdadero significado. Se usó en varios contextos: para referirse a pizza, un trozo de pastel o un tipo específico de pastel, o un hombre de masculinidad cuestionable.

Estoy de acuerdo con la opinión de Josh61 (expresada en su respuesta a esta pregunta) de que el origen de pizza pie (y de pizzapaia ) fue casi con certeza la ciudad de Nueva York.

Comentarios

  • Súper respuesta. La paia es el sonido que un italiano (tal vez incluso napolitano o siciliano) reproduciría al ver las letras en pie , aquellos que sabían leer y escribir.
  • Su cita de 1918 precede al OED, ¿no ‘ no?
  • @ Mari-LouA: Sí, si acepta pizzapaia o » pizza + pie » como primera opción instancia. No ‘ sé si el OED lo consideraría apropiado, pero desde una perspectiva etimológica parece irreprochable. Encontré varias citas ‘ s a Livingston ‘ s que da su fecha de publicación como 1918, así que creo que la fecha es firme, aunque no ‘ hubiera confiado en él si hubiera sido certificado solo por Google Books.
  • Debe informar al OED 🙂 Hay ‘ un formulario en línea que puede completar.
  • Siciliano Los estadounidenses simplemente dicen » abeetz » (acento en la segunda sílaba). A mi esposo le encanta la palabra para ‘ tráfico pesado ‘, que se escuchaba a menudo en la casa de mis abuelos en Nueva York: » bombidibomba » (Aparentemente, les gustó mucho el sonido de » bumper-to- bumper » – que se escuchaba a menudo en la radio allí.

Responder

El término pastel podría haberse utilizado por primera vez en Nueva York, donde los inmigrantes italianos se habían asentado desde la segunda mitad del siglo XIX. Mi idea es que los estadounidenses lo llamaron con razón «pastel». Pero como los italianos les dijeron que su nombre era pizza, «pastel de pizza» era una forma natural de llamarlo.

  • Gennaro Lombardi entró en la imagen como el padre de la pizza americana. – Abrió por primera vez una tienda de comestibles en la ciudad de Nueva York en 1897 y rápidamente se convirtió en un lugar popular para almorzar después de que Gennaro comenzó a vender pasteles de tomate y queso para llevar. Las primeras pizzas de Gennaro estaban convenientemente envueltas en papel normal y se convirtieron en las favoritas de los trabajadores. A Gennaro se le ocurrió la idea de ofrecer vender sus pizzas por porción .

de El pastel que conquistó Estados Unidos: la primera pizzería en los Estados Unidos

El siguiente comentario útil ofrece más información:

  • Sí, el pastel de pizza es simplemente pizza. Solía ser más común, pero se ha vuelto más raro a lo largo de las décadas, aunque todavía lo escucharás, y el pastel independiente es muy común como unidad de pizza.

  • El OED registra el pastel de pizza de 1939, que también es la primera cita de pizza en un contexto no italiano (es decir, estadounidense)

  • También hay pastel de tomate, que es otro nombre antiguo para una pizza, que alguna vez fue común en Nueva York, Nueva Jersey, Connecticut y Pensilvania. y que DARE registra de 1942. Recuerdo un letrero para «Tartas de tomate de Maruca» cuando trabajaba en el paseo marítimo de Seaside Heights, Nueva Jersey en la década de 1980, pero nadie las llamó tartas de tomate.

Evidencia del uso de la expresión » pizza pie » se puede encontrar en un artículo del 21 de abril de 1939 del columnista de alimentos Clementine Paddleford o f Nueva York Herald Tribune :

  • Sin embargo, en gran parte, la mayoría de los estadounidenses en ese momento nunca había oído hablar de la pizza. » Si alguien sugiere un «pastel de pizza» después del teatro, no crea que va a ser un trozo de la manzana, » escribió Clementine Paddleford, columnista de alimentos del New York Herald Tribune en 1939. » Va a ser la sorpresa de tu vida, … un buen truco para sorprender a los familiares visitantes , que pronto se dirigirá al Este para la Feria Mundial. Vienen a sorprenderse, y la pizza, pronunciada «peet-za», hará el trabajo marrón. »

Comentarios

  • Entonces, debido a que las primeras pizzas se vendieron en porciones, la gente lo llamó un pastel de pizza. Posiblemente … ¿Lombardi realmente llamó o vendió su pizza como pastel de pizza ?
  • ¿Podría confirmar si el OED dice 1939 ? No puedo ‘ encontrar cualquier otra referencia, las referencias citan 1935 para pizza , lo que parece muy extraño ya que Nueva York ya tenía algunas pizzerías en 1920.
  • @ Mari-LouA: la pizza tiene un origen mucho más antiguo books.google.com/ngrams/… . » Una descripción de la pizza en Nápoles alrededor de 1 830 lo da el escritor y experto gastronómico francés Alexandre Dumas en su obra Le Corricolo, Capítulo VIII. Escribe que la pizza era la única comida de la gente humilde en Nápoles durante el invierno y que » en Nápoles la pizza está aromatizada con aceite, …. » alanskitchen.com/HISTORY-FOOD/0001-0025/0001_pizza_history.htm . Lamentablemente, no tengo acceso a OED. Aún buscando.
  • Sí, el origen de pizza es mucho más antiguo que 1935, pero los diccionarios de inglés enumerarán solo palabras que han entrado en la lengua vernácula del inglés. Y dudo que muy pocos supieran de la existencia de la pizza más allá de los confines del continente continental a mediados del siglo XIX. Francia es el vecino de Italia ‘, así que ‘ estoy seguro de que el término pizza ya estaba familiarizado. ellos. Tengo ‘ realmente curiosidad por la fecha de 1939 con respecto al pastel de pizza , simplemente parece contradecir los hechos. Y créanme, intenté buscar pero no encontré nada.
  • Solo información adicional: » ProQuest ‘ El primer resultado de la consulta » pizza y pizzería » es el siguiente, del Chicago Tribune, 1939: » Cinco , observe que esta » pizza » se sirvió » en un molde para pastel de hojalata «. Eso no ‘ necesariamente significa mucho, pero podría ser que el » pastel » El error ya estaba ocurriendo, y que esta » pizza » ya tenía esa forma redonda » deep dish » tipo con el que Chicago más tarde se asoció tan estrechamente. englishforums.com/English/HistoryChicagoPizzaError-Update/lvmlh/…

Responder

En un Artículo del New-York Tribune , impreso el 6 de diciembre de 1903 , el periodista se refiere claramente al plato clásico italiano. El artículo se titula: ¿Los alimentos ardientes causan naturalezas ardientes? y nos dice que los inmigrantes italianos que vivían en Nueva York a principios del siglo XX solían llamarlo pizza pomodori (pizza de tomate). Los neoyorquinos nativos vieron su parecido con un pastel y, por lo tanto, le cambiaron el nombre a “ tarta de tomate ”.

En el artículo, el reportero lo escribe mal como pizza pomodore , un error perdonable, pero vale la pena señalar que el plato no contenía mozzarella, un queso que habría sido imposible de encontrar en cualquier tienda de comestibles de Nueva York a fines del siglo XIX.

Tome un trozo de masa y, debajo de un rodillo, aplánelo hasta que tenga solo una pulgada de grosor. Sobre esto esparcir tomates y sazonar abundantemente con pimiento rojo en polvo. Luego hornee el compuesto.

Mientras tanto, el tomate verde americano tarta ”y“ tarta de tomate maduro ”, ambos postres, fueron muy conocidos en el siglo XIX. Por lo tanto, es plausible que el término más exótico, pizza , se haya etiquetado en «pastel» en una fecha posterior para evitar cualquier confusión.

El reportero también mencionó «pizza de salami» y traducido como tarta de Bolonia . No sé si «mortadela» o «salchicha de mortadela» solían representar salami en el pasado, pero hoy se reconoce como el nombre estadounidense de mortadela .

ingrese la descripción de la imagen aquí

Respuesta

He oído que se utiliza, pero aún así, no es tan común como simplemente «pizza». Este n-grama de Google específicamente del inglés americano, compara uso.

ingrese la descripción de la imagen aquí

Respuesta

Muy recomendable: https://www.youtube.com/watch?v=v0eGUQWENMc , donde encontrarás que «The Gaylords» (muy famosos en los años cincuenta y sesenta) usan indistintamente «pizza» y «pizza pie» La pizza italiana es simplemente una especie de pastel, eso es todo. PD: Recomiendo también las otras canciones de ese grupo.

Comentarios

  • I ‘ ve finalmente Se armó de valor para escuchar esta melodía. Y odio admitirlo, pero realmente me hizo sonreír. No, me reí de todo corazón. La canción es tan cursi, vergonzosa, estereotipada y cliché è; es ‘ realmente bueno. ‘ he intentado buscar la letra en línea, pero sin éxito. Definitivamente una melodía muy pegadiza y que vale 10 puntos. Grabado en 1954, o eso parece.

Respuesta

Mis padres, que tendrían 80 años ahora y crecí en Yonkers, en la línea de la ciudad del Bronx, nunca se refirió a la pizza como pizza, siempre era un «pastel caliente»

Papá era irlandés y mamá era alemana. En los grupos de Yonkers en la red, muchos de nosotros recordamos haber escuchado pasteles calientes en nuestra juventud.

Comentarios

  • ¡Qué interesante! ¿Fueron por casualidad inmigrantes italianos de segunda generación?
  • Papá era irlandés y mamá era alemana. En los grupos de Yonkers en la red, muchos de nosotros recordamos haber escuchado pasteles calientes en nuestra juventud.
  • ¿Podrías agregar esa información en tu respuesta? Puedes » editar » tu publicación. Me gustan los relatos de testigos oculares, pero necesitan un poco de información adicional. Yo ‘ votaré a favor de su respuesta, si lo hace ..

Responder

Al crecer en Bensonhurst, B «klyn, siempre llamábamos (o cuando pedíamos) un pastel completo,» un pastel de pizza «.

Si querías un trozo, se llama» rebanada «

Si querías un cuadrado, lo llamabas» un siciliano «… Que mi favorito era el del corte central del pastel siciliano … Que por cierto, nunca lo llamamos Pastel siciliano, se lo denominaba «siciliano completo»

Así es como irían los pedidos: «Frankie Boy, voy a comer una rebanada, por favor» «Dos pasteles para llevar, gracias Vito» «Tomaré un siciliano del centro Joey, con una fuente de Coca». «Dame dos pasteles con pepperoni y un siciliano entero con queso extra para llevar»

Es una cosa de Nueva York

Comentarios

  • Me encanta escuchar que la pieza central cuadrada se llama siciliana . Sería genial si pudieras encontrar alguna referencia que respalde esto, pero haz +1 de todos modos.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *