Cuando te etiquetan como oveja negra, Es una locura lo «tenemos una espalda ancha.
La» c «es una locura que» parte de la oración anterior me tiene desconcertado. ¿Cómo difiere esta construcción en el significado de decir «c» es una locura que «como se muestra a continuación?
Cuando te etiquetan como oveja negra, Es una locura que «tengamos una espalda ancha.
Responder
Cuando te etiquetan como oveja negra, c «es una locura lo «tenemos una espalda ancha.
La «C» est fou ce que on «se puede traducir a:» Es « loco lo » ve …. «
Cuando te etiquetan como oveja negra, c» es una locura que «tenemos una espalda ancha.
No es realmente una construcción válida. Podría traducirse como «es» loco que «veamos …».
Comentarios
- ¿Por qué " ce que " se traduce en " cómo " en este caso, considerando que " qué " generalmente significa " ¿qué "? Gracias.
- Eso ' se llama polisemia.
- Como ocurre con muchos modismos, ' Es mejor no pensar demasiado en el " por qué ".
- @DaWaaaaghBabal Hola. Entonces, la frase " c ' es una locura, lo " en su conjunto es como un modismo que no debería ' t considerarse por separado? Si es así, ¿esta oración de ejemplo significa algo como " Es ' una locura cómo nos culpan injustamente "?
- El modismo tener la espalda ancha significa ê poder ' cash in , (pudiendo soportar muchas dificultades). podría traducirse a " ser culpable injustamente ", como en este caso, pero depende de contexto.