Escuché que mucha gente usa «can capaz» en su conversación diaria. Creo que es completamente incorrecto. Tanto «can» como «able to» tienen el mismo significado. ¿Dónde puedo obtener más información sobre el mismo y también sobre los lugares exactos donde debería usar «can» y dónde debería usar «able to «?
Responder
Esto es inglés indio. Si está hablando con el resto del mundo, debería revisar
Cuidado con tu inglés . De lo contrario, está bien.
Comentarios
- Quiero hablar con el resto del mundo. 🙂 Gracias por el enlace.
- Bueno, yo diría " it ' es común error en inglés indio ", pero… 🙂
- En el mejor de los casos, sea como dijo @ShreevatsaR, " un error común en el inglés indio ", ni siquiera un indianismo , y ciertamente no el inglés indio en su forma correcta. Nadie usaría deliberadamente esta expresión para hacerse entender a un hablante de inglés indio. ' no estoy seguro de lo que quiso decir con ' De lo contrario, ' está bien, ' ¿fue ese sarcasmo?
- El enlace está muerto ahora
- No es " inglés indio " o " error común en inglés indio ". Es un error común en el inglés que se habla en algunas partes de la India.
Responder
Esto puede ser común en Inglés indio. Sin embargo, ciertamente no se acepta como inglés estándar porque, como usted dice, puede y poder tener el mismo significado.
Porque capaz de no es un verbo, pero es parte de una frase adjetiva, requiere un verbo; pero como es un adjetivo que el verbo es ser, no puede .