Esto es válido para muchos deportes, pero en el contexto de la Copa Mundial de la FIFA tiene sentido particularizarlo al fútbol.
Un equipo, digamos X, puede ganar o perder. Entonces decimos X ganó o X perdió .
A veces sucede que ambos equipos terminan empatados, es decir, empatados o empatados. ¿Cuál es la forma adecuada de expresar eso? Siempre me encuentro un poco intrigado por esto.
Hablando de los dos equipos involucrados,
- ¿Podemos decir que obtuvieron un empate o entraron en un empate ?
- ¿Es exactamente lo mismo para empate?
- ¿Existe una versión verbal de «dibujar» o «empatar»? como en ataron o dibujaron ? No sé si existen, pero los escribo para aclarar mi punto.
Comentarios
- Realmente no debería ‘ marque una respuesta 2 horas después. Aparte de las personas que en otros países que no ‘ todavía no tuvieron la oportunidad de responder, ‘ es probable que se pierda algo importante: en este caso, Astralbee proporciona un relato anecdótico extenso, pero Bilkokuya y M Stachowski señalan puntos importantes sobre la etimología de los términos que hacen que se usen de forma leve diferente en ocasiones.
- Tenía una pregunta concreta y @Astralbee la había respondido por completo. Como dice el SE help center , la marca no es pretende ser la mejor respuesta ni ser definitivo en absoluto. Además, con respecto a las personas en diferentes zonas horarias (o cualquiera que lo lea después), creo que es mejor que sepan que desde el punto de vista del OP (yo en este caso) la respuesta ha sido un respondida total y completamente, por lo que en caso de que quieran publicar una respuesta ellos mismos, saben que podrían tener una mejor pero no una más completa.
- @myradio – RE: Dos horas en … Puedes elegir la respuesta que quieras en cualquier momento, pero seleccionar una respuesta » demasiado rápido » es Algunos desaprueban por motivos cubiertos en esta meta publicación .
Respuesta
Hay tantos deportes, todos tienen su propia terminología y no podría comentarlos todos.
Desde mi punto de vista como nativo inglés británico hablante Creo que lo siguiente es generalmente cierto:
-
Tanto «empatar» como «dibujar» se entienden universalmente y son en su mayoría intercambiables cuando se habla de una puntuación.
-
«Draw» se utiliza casi exclusivamente en el fútbol británico (fútbol, para los estadounidenses). Los expertos en fútbol casi nunca dicen «empate».
-
«Empate», sin embargo, no se usa normalmente mitad del juego , ya que se refiere al puntuación final . Durante un juego se puede hablar de dos equipos o jugadores «empatados», pero solo «empatados» una vez finalizado el juego. (gracias a @PeterCordes por resaltar este punto)
-
Puede que haya un ligero sesgo hacia la palabra «empate» en inglés americano; aunque la expresión «desempate» se usa ampliamente en inglés británico para cualquier ronda adicional en un juego o cuestionario para determinar el ganador final después de un empate.
Con respecto a sus preguntas sobre el uso:
«¿Podemos decir que obtuvieron un empate o que entraron en un empate?»
No realmente, porque un empate es donde ambos equipos anotaron lo mismo, por lo que se hablaría de cada equipo o jugador individualmente y de su propia puntuación. Es el juego completo el que se dice «será un empate», por ejemplo:
«Fue un empate».
«Ellos empataron. «
» ¿Es exactamente lo mismo para empate? «
¡Sí!
«Fue un empate».
«Ellos empataron».
«¿Hay una versión verbal de empate o empate? como en ellos empataron o empataron?»
Sí, consulte los ejemplos anteriores. Además:
«Los equipos han empatado».
«En caso de empate …»
Comentarios
- Es ‘ s vale la pena señalar que hay deportes en los que » dibujar » y » empate » ambos se utilizan, pero tienen diferentes significados. Por ejemplo, en el cricket, un » empate » es cuando ambos equipos tienen la misma cantidad de carreras al final del juego (que es extremadamente raro), mientras que un » sorteo » es cuando el tiempo asignado (generalmente cinco días) no fue suficiente para que ambos equipos completar sus entradas (lo cual es extremadamente común).
- @DawoodibnKareem Curiosamente, el uso de Cricket ‘ de ambas palabras también ayuda como un buen recordatorio de la etimología de cada una. Para » atar » proviene de estar unidos y unificados con la misma puntuación. Para » dibujar » proviene de un » juego dibujado «, que se debate entre » extraído » (arrastrado; el juego nunca termina realmente, ya que no es un vencedor) o » juego retirado » (donde ambos lados se retiraron antes de que hubiera un final satisfactorio, como una pelea de gallos ).
- Como estadounidense, confirmaré que existe un sesgo hacia el lazo , especialmente en el habla o la escritura informal. Un récord deportivo generalmente se escribe como » Ganar – Perder – Empate «, pero es más probable que un estadounidense diga » era un juego de empate. »
- Hay algunas circunstancias en las que podríamos usar » obtuvo un empate » con respecto a un torneo como la Copa Mundial de la FIFA. Debido a la naturaleza de los grupos de clasificación y la forma complicada en que funcionan estas cosas, un equipo puede estar en una posición, siempre que no pierda el siguiente partido, pasará a la siguiente ronda. Si logran clasificar pero no ganan el partido, podemos decir que » obtuvieron un empate «.
- Además , para llamar la atención sobre un solo equipo, podría decir » El equipo A dibujó con el equipo B »
Responder
En el contexto del fútbol, tanto un empate como un corbata son apropiados. En otros deportes, un empate generalmente implica algún tipo de puntaje igual, mientras que un empate no tiene por qué serlo, por lo que una sola partida de ajedrez puede empatar , pero generalmente no empatados .
Gramaticalmente, dibujar o empatar se usan más comúnmente como sustantivos o refiriéndose al juego en lugar de a los equipos (por ejemplo, el partido fue empatado / empatado ). Pero también está bien decir «Equipo A empatado / empató con el equipo B «o» El equipo A y el equipo B empataron / empataron «.
En cuanto a sus ejemplos – si el equipo A «consigue un empate / empate», lo leería como que el equipo A quiere empatar el partido, por ejemplo, porque «son más débiles y conseguir un empate es un éxito».
«Ir a un sorteo» parece no ser una expresión común.
Comentarios
- Todo esto está bien, hasta el último párrafo. La frase verbal » para entrar en un sorteo » es de hecho una expresión común, pero significa algo bastante diferente. Por lo general, significa que ‘ existe algún tipo de proceso de selección aleatoria para ver qué juegos estarán en la siguiente ronda de una competencia. Por ejemplo, los 32 equipos que compiten en la Copa del Mundo entran en un sorteo para ver quiénes ‘ están en cada grupo.
Respuesta
Me gustaría agregar como hablante nativo de inglés americano, según mi experiencia, «tie» se puede usar normalmente para describir un evento deportivo durante y en el final de un juego; mientras que «dibujar» rara vez se usa para describir un evento que aún no ha terminado.
Comentarios
- I ‘ iré más fuerte que eso. En mi experiencia, » draw » puede solo usarse para describir el estado al final del juego ; mientras que un juego puede » empatado » antes de que termine con una victoria para un lado y una pérdida para el otro, o puede terminar es un empate.
- el hecho de que ambos comenzamos con » mi experiencia » es básicamente la razón por la que no ‘ No vaya tan lejos como para decir » solo »
Respuesta
Agregaré un deporte interesante donde se hace una distinción. En el cricket, un empate se refiere específicamente a cuando hay un par puntuación en ambos lados, pero un empate puede referirse a una situación en la que el juego no se completa y, por lo tanto, no se determina un ganador, pero la puntuación no fue igual cuando terminó el juego.
Respuesta
No dice su ubicación, y la mayoría de las respuestas aquí son para inglés americano, así que agregaré (lo que creo que es) el estándar en el Reino Unido.
Las puntuaciones pueden ser , pero rara vez escuchas que un juego completado is tied
; si escuchara the game was tied
, probablemente asumiría que se completará en una fecha posterior.
Del mismo modo, las puntuaciones no pueden ser drawn
; en cambio, si escuchara the game is drawn
, entonces asumiría que el juego acababa de terminar y no había ningún ganador.
Escuchando the game ended in a tie
, o the game was tied
, es un poco más común, pero sigue siendo abrumadoramente» s the game ended in a draw
o the game was drawn
, o the game ended with the scores tied
.
Alguien mencionó un tie-breaker
. Esta palabra se usa de manera consistente con la anterior, ya que el juego aún no ha terminado y rompe el empate en el marcador. «Nunca escuché draw-breaker
, ya que draw
se usa para juegos completados.
Finalmente, team A drew team B
se mencionó un par de veces. Este es un significado completamente diferente de la palabra draw
– es un significado más clásico, posiblemente proveniente originalmente del dibujo nombres / equipos de un sombrero (por ejemplo).
Respuesta
Siempre he escuchado (medio oeste norte de EE. UU.) empate para significar una condición de puntajes iguales, que puede ser durante o después de un juego, mientras que empate es un resultado que resulta de la incapacidad de declarar un ganador (ya sea porque un empate fue sin resolver o por alguna otra razón, como en el ejemplo de ajedrez anterior). Con frecuencia escucho que una partida está empatada pero escuché que terminó en tablas en lugar de ser dibujado.
Respuesta
En Estados Unidos, no usamos «dibujar» con mucha frecuencia. Normalmente usamos «empate». Ejemplos:
«El juego está empatado, 2-2».
«El juego está empatado en 2-2».
«El juego terminó empate «.
» Es un juego de empate en este momento «.
» Un gol más empatará el juego «.
» Un gol más y el juego estará empatado «.