Vi que mi colega escribió «A través de nuestra conversación telefónica antes, ….» en el correo electrónico y me preguntaba si era gramaticalmente correcto. Y, ¿cuál es la forma profesional de enviar un correo electrónico a alguien para confirmar el acuerdo después de hablar por teléfono?
Se me ocurren otras formas de decirlo, pero parece un poco difuso.
1.Después de hablar contigo por teléfono, … 2.De acuerdo con nuestra conversación por teléfono, … 3 ….
¿Alguien puede enseñarme y dar yo mas ejemplos? Gracias.
Comentarios
- Probablemente quiso decir per , pero a través de nuestra conversación telefónica anterior podría ser perfectamente bien, gramatical e idiomático, dependiendo de lo que quisiera decir: " Me comunicaste, a través de nuestra conversación telefónica anterior, que … ". ¿Ver? Perfectamente bien. Un poco forzado, pero también per , y dado que ' está solicitando " lenguaje formal de negocios ", imagino que ' en realidad estás apuntando a stilted.
Respuesta
Tiendo a usar según (por ejemplo, » según nuestra conversación de esta mañana «):
Formal: de acuerdo con las instrucciones o el acuerdo
(pero el «as» es estrictamente redundante, y vea ¿Qué es la diferencia entre " según " y " según "? )
Respuesta
Según el contexto, parece» por » se pretendía.
En este caso, el significado implícito es «en referencia a nuestra conversación telefónica anterior».
Si esta fuera la intención, entonces «per» sería el uso correcto.
Comentarios
- Estoy de acuerdo. Pero en un caso ligeramente diferente, como el que @Dan Bron usa en su comentario (' Esto se comunicó a través de mi llamada telefónica ayer ') luego via parece encajar mejor.