He seguido algunas discusiones sobre si «en el almuerzo», en lugar de «en el almuerzo», es correcto.
Uno La opinión indicó que «en el almuerzo» indica un estado (de licencia, de descanso) mientras que «en el almuerzo» es más probable que transmita la sensación de una persona comiendo en un lugar físico. Por lo tanto, no sé si «en el almuerzo» es gramaticalmente correcto o es simplemente una versión abreviada informal de «en el descanso del almuerzo».
Comentarios
- Este hablante de inglés estadounidense nunca ha escuchado a nadie decir " en el almuerzo ", y me parece un error. Podría ser parte de " en el descanso " del almuerzo, pero en esa redacción, lunch solo se usa como adjetivo para romper .
- En el Reino Unido, ' solo escuché " durante el almuerzo ".
- Este [(Ngram)] ( books.google.com/ngrams/… ) muestra ' en el almuerzo ' sea mucho más común que ' en el almuerzo '. Sin embargo, ' en el almuerzo ' parece haber estado en uso desde 1860. Sospecho que ' en el almuerzo ' fue originalmente un error léxico basado en ' en servicio ' y, con el tiempo, gradualmente se está volviendo más común.
Responder
Para un trabajo contexto:
Estar en un descanso, estar en una pausa para el almuerzo o el té, pero: estar en el almuerzo.
- Está en su [almuerzo, té, etc.] descanso .
- Está almorzando .
En resumen, el chico está fuera de la oficina.