Esta pregunta ya tiene respuestas aquí :
Comentarios
Respuesta
Inglés hablado perfectamente normal, inglés escrito informal y diálogo escrito. Será entendido por todos los hablantes nativos de AmE (como yo) y probablemente por todos los hablantes nativos de BrE.
Para algo un poco más completo: Estoy en el consultorio del médico o Estoy en la clínica de dermatología .
Answer
En inglés británico, esta era la forma estándar de referirse a una visita al médico de cabecera (médico de cabecera). La habitación en la que realmente te examinó / trató se llamaba su cirugía (¡aunque la cirugía rara vez se realizaba allí!). Esta fue la única alternativa disponible para muchos en el Reino Unido hasta que el gobierno comenzó a reestructurar el NHS hace unos años. Hoy en día, el número de lugares diferentes para tratamientos que no son de emergencia ha aumentado de manera desconcertante. Como responde Bill, si la esencia del mensaje es simplemente que usted está viendo a un profesional médico, «Estoy en la farmacia» es sucinto y claro. Compare: «Estoy en la farmacia». Si necesita comunicar la ubicación exacta, o el tipo de tratamiento médico o centro, se necesitarán más.
Responder
Si si se habla, entonces es aceptable. En inglés escrito, sin embargo, sería más aconsejable que lo completara, como lo que dijo Bill. Pero aunque use la oración «Estoy en el médico» en el diálogo escrito parece bastante incompleto, todavía es comprensible.