¿Es “ No preguntes qué puede hacer tu país por ti ” gramaticalmente correcto?

Por accidente, encontré esta oración, que es del discurso inaugural de JFK. Como hablante no nativo, siento esta oración bastante incómoda.

Yo personalmente diría «No preguntes …». ¿Es «no preguntar algo» gramaticalmente correcto? ¿Es inglés pasado de moda?

Comentarios

  • Los discursos suelen utilizar frases que no usaríamos en el discurso de todos los días. El hablante puede elegir frases arcaicas o inusuales para que las personas que escuchan recuerden ese punto muy bien. Cuando escuchamos algo sorprendente, como " No preguntes " en lugar de " Don ' t pregunta ", nos hace prestar más atención. También permite al hablante enfatizar sus palabras de manera diferente para construir un ritmo. Puede que valga la pena escuchar el audio de ese discurso para escuchar cómo dice esa línea. Sería muy diferente si dijera " No preguntes " o " Don ' t ask ".

Responder

Creo que como la mayoría de los dichos se remontan a tiempos antiguos, inglés antiguo, otros idiomas o diferentes dilectos, algunos de ellos parecen ser gramaticalmente incorrectos.

El tema diciendo no es de uso común, fue utilizado especialmente por algunos políticos famosos, John F. Kennedy es uno de ellos.

Creo que el OP tiene razón en debe usar don «t ask en lugar de» ask not «para hacer que el dicho sea moderno en inglés, pero si cambia las palabras del dicho,» estropeará su belleza.

Comentarios

  • " No preguntes " es gramatical, pero muy anticuado. Se muestra mucho en traducciones de la Biblia; la frase ' No temas ' es particularmente común.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *