En el curso de la revisión de un procedimiento operativo estándar, encontré el subtítulo: « Recepción, cálculo de costos y cargo del trabajo «.
Inmediatamente comencé a dudar de si la palabra» recibo «era un equivalente legítimo del sustantivo» recibo «, como en: recepción de muestras …
Mi intuición es que el uso de «recepción» en lugar de la palabra «recibo», como se indicó anteriormente, es anticuado / arcaico, o completamente incorrecto.
Varias búsquedas en Google de la palabra tienden a confirmar mi sospecha de que «receival» se usa muy raramente en estos días, y generalmente solo ocurre como un modificador de sustantivo. (Por ejemplo: contenedor de recepción , límites de recepción , Estándares de recepción de granos .)
¿Estoy en lo cierto al suponer que «receival» no debe usarse como un sustantivo poscalificado *, como en: recepción de trabajo ?
* (Acabo de inventar ese adjetivo compuesto; siéntase libre de corregirme si conoce el término correcto).
Comentarios
- aquí hay algunos ejemplos más para reflexionar: google.com/…
- Me suena extraño. En mi trabajo de consultoría, ‘ solo he visto la palabra recibir (como en » Envío y recepción «), que coincidiría muy bien con los otros gerundios.
- El ejemplo que encontré fue en una carta de un Ayuntamiento, es decir, temperaturas de recepción de alimentos.
- Muchas empresas en Australia tienen departamentos de recepción, recepción y despacho, donde recepción es el lugar donde se recibe a las personas (oficina principal) < BR > Recepción es donde se reciben los bienes (almacén interno de bienes) < BR > y Despacho es donde se envían las mercancías. (Almacén de bienes externos)
- Se encuentra en este diccionario en línea collinsdictionary.com/dictionary/english/receival
Responder
Si lo marca con una mirada , encuentra este sustantivo mencionado en solo dos fuentes (lo cual es realmente raro) y ninguna de ellas es una fuente importante.
Al buscar en los libros, se encuentran alrededor de 5,000 resultados, lo cual no está tan mal, pero como usted señala, por lo general es un modificador de sustantivo, pero encontrará casos en los que se usa solo.
Las dos fuentes que tienen entradas lo definen de manera diferente
- Century Dictionary y Cyclopedia lo define como recepción
- Thesaurus legal de Burton, 4E lo define como adquisición
Como menciona Mr. Disappointment, hay una palabra (recibo) que es más común y más clara definido, tan unle Si tiene una muy buena razón para usarlo, lo dejaría solo.
Un ejemplo de (?) uso aceptable, podría ser:
recepción de recibos
para evitar la repetición de una palabra en otro sentido.
Comentarios
- La entrada de Burton ‘ es reveladora; Sospecho que receival tiene un significado legal bastante técnico.
- @Rhodri, simplemente redirige a la adquisición
- Creo que cuando se recibe algo, se le ha dado o proporcionado. Pero, la Adquisición no siempre se realiza mediante la recepción. La recepción parece equivalente.
Respuesta
Estás en lo correcto, la palabra correcta sería recibo :
De The Free Dictionary :
re · ceipt
- El acto de recibir: Estamos recibiendo su carta.
Receival no está en ninguno de mis diccionarios, físicos o en -line.
Respuesta
Es interesante notar que este Google Ngram señala el uso de la palabra «recibir» desde 1780, aunque la cantidad de uso es muy pequeña.
Sin embargo, «recibir» no es «un término correcto para» recibir algo «. En su caso, yo diría
como una opción más apropiada.
Responder
Solo puedo hablar de mi propia experiencia aquí, pero es común que un almacén en Australia utilice» comprobantes de recepción «que muestran un registro de la recepción de mercancías. Una búsqueda en Google de la palabra «receival» tiende a revelar su uso también en muchos sitios web australianos.
En Australia, el recibo tiende a referirse al trozo de papel físico que «obtendría después de comprar algo, mientras que el recibo se refiere a la acción de recibir», es decir, «Al recibir el artículo, se le proporcionará un recibo «.
Espero que esto brinde alguna información.
Respuesta
Recepción no se considera correcto por los diccionarios que tengo a mano (aunque tenga en cuenta que se entiende fácilmente). Preferiría ir con recepción , recibiendo , recibo (aunque el significado de» factura «es más común para este, lo que podría hacer que no quede claro), entrega o llegada .
Respuesta
Los ejemplos del Oxford English Dictionary se remontan a 1637. Dice recibir (al menos en el sentido de acto o recibir ) es ahora principalmente australiano. Otro significado es una cantidad recibida .
Respuesta
15 años de experiencia en la industria logística australiana me dio una exposición significativa a las palabras Recepción y Recibos, con el significado de ser el acto de recibir mercancías en un almacén (recepción) y el lugar (Recibos) donde se entregarán las mercancías dentro de un almacén.
Afirmaría rotundamente que esta palabra proviene del dialecto australiano del idioma inglés, y que la necesidad de un término de este tipo surge de la definición diferente del término Recibo, que se refiere al papeleo que documenta la transacción que se produce con los bienes al recibirlos. .
Sospecho que originalmente era un término utilizado en el derecho civil, muy probablemente del derecho marítimo inglés, como lo son la mayoría de los términos de almacén en Australia.
Responder
Estoy de acuerdo con los comentarios de Australia. La recepción parece bastante apropiada aquí en Australia para la recepción de mercancías. Pero mi corrector ortográfico sigue destacándolo como un error. Algunos de mis ejemplos – Muelle de recepción de mercancías – Recepción de equipo
Respuesta
Como ya se señaló, la recepción y la recepción son buenas opciones . Sin embargo, creo que hay una distinción interesante que señalar entre estos dos.
La recepción parece implicar algún tipo de acción para recibir algo. Los dos ejemplos que me vienen a la mente son el fútbol, donde significa el acto de atrapar la pelota y su uso como sinónimo de reacción, como en «el nuevo libro tuvo una recepción negativa».
Recibo, por otro lado, solo significa el simple evento de recibir algo.