En inglés, hay una diferencia sutil pero definida entre pocos y pocos :
Algunos hombres fueron a la fiesta. ( Algunas personas fueron )
Pocos hombres fueron a la fiesta. . ( Nadie o casi nadie asistió )
¿Esta diferencia también existe entre los un poco y poco de español?
Respuesta
Sí, existe la misma diferencia y luego un poco más.
Podríamos traducir sus ejemplos al español de la siguiente manera:
Algunos hombres fueron a la fiesta – > A la fiesta fueron unos pocos hombres .
Pocos hombres fueron a la fiesta – > A la fiesta fueron pocos hombres.
En el primer ejemplo probablemente diríamos algunos ho mbres , pero unos pocos hombres también se puede utilizar. El significado de estas oraciones es básicamente el mismo que en inglés.
Entonces, también tenemos una diferencia entre poco y un poco . En este caso, poco funciona como un adverbio y puede traducirse como poco en inglés, aunque esta traducción no siempre funciona muy bien.
Para instancia:
Pon un poco de azúcar sobre la tarta – > Pon un poco de azúcar sobre el pastel
Pon poco azúcar sobre la tarta – > No pongas mucha azúcar sobre el pastel
El significado general es similar, pero un poco puede considerarse opuesto a nada , mientras que poco se opone a mucho . En ambos casos es una cantidad entre nada y mucho, pero la esencia es diferente.
Comentarios
- Usted ' ¡Me venciste por solo 8 segundos! 🙂
- @CarlosAlejo ¡No quise que se convirtiera en una carrera, sino comer polvo!: P
Responder
Sí, creo que esa sutil diferencia también está presente en español. k el mejor ejemplo es este:
Durmió poco. (No durmió lo suficiente.)
Durmió un poco. (Al menos durmió un rato.)
Puede ver esta diferencia incluso en el DRAE, en la definición de poco :
POCO: En número, cantidad o intensidad escasos respecto de lo regular, ordinario o preciso.
UN POCO: Una cantidad pequeña.
La diferencia es que si dices solo poco , estás «implicando que tienes una báscula y que la cantidad que está midiendo no alcanzó el nivel esperado ( escasos respecto de lo regular ). Si dices un poco no tienes esa escala, solo estás insinuando una pequeña cantidad.