Investigando el origen real de SNAFU

Sé que el origen de la wiki hace que SNAFU apareciera durante la Segunda Guerra Mundial como el primero de una larga lista de jerga militar, PERO, hace años Recuerdo haber leído en una revista de electrónica, probablemente «Wireless World» de los años 60 «s-70» (de ahí la inclusión aquí), que este término era uno de varios acrónimos similares que se originaron en la telegrafía estadounidense en la época del Caballo de Hierro, India redadas, etc.

Un operador de telégrafo, al llegar al lugar de una ruptura, podría descubrir que los indios americanos locales habían derribado postes de telégrafo. «Situación Normal» significaba que los asaltantes se habían ido y «Todo Fouled Up» se refería al estado del cable. El ingeniero en la escena conectaba su equipo de telégrafo e informaba, a través de Morse, ciertos mensajes concisos para indicar el estado del juego. Hubo otros mensajes relacionados; aunque no recuerdo cuáles eran.

Todo esto tiene algún sentido, ya que cuando EE. UU. se unió a la Segunda Guerra Mundial había una escasez crónica de operadores de telégrafos capacitados y registros históricos que retiraban a los operadores (de lo contrario, demasiado viejos para cumplir con los requisitos de borrador) fueron inicialmente contratados para realizar tareas de telegrafía y entrenamiento en barcos de la Armada. Trabajando al revés, estos caballeros habrían estado presentes durante el pico de las operaciones de telegrafía de EE. UU. mediados de 1800 «s. ¿Alguien puede identificar la procedencia de este artículo? Creo que es demasiado antiguo para haber llegado al dominio público a través de PDF. Pinta una gran historia, así que por favor no me digas que estaba fechada el 1 de abril. Más importante aún, destaca un problema con el «conocimiento» de google / wiki relacionado con temas donde existe poco conocimiento. Una vez que la sabiduría recibida encuentra su camino en la red, se convierte en «verdad» aunque puede ser incorrecta.

¿Alguna idea de alguien?

Comentarios

  • Independientemente de si Wireless World publicó o no un artículo de este tipo, tomaría esta historia con un montón de sal. El OED data la palabra de 1941: esta historia requeriría que tuviera al menos 40 años de vigencia sin nunca grabadas, al menos en cualquier lugar donde haya encontrado el OED. Tienes razón en lo poco que la gente acepta las buenas historias sobre la historia, pero esto es anterior a Internet. Considera, por ejemplo, posh .
  • Creo que esto es lo que ‘ estás buscando. Consulta la clip de la p. 59. Parece ser una carta para el editor. Tal vez alguien pueda acceder al resto.
  • Aquí ‘ s un poco más de
  • @HotLicks Parece plausible que SNAFU provenga de la telegrafía anterior a la guerra. El primer requisito de » Fake News » es que es plausible.
  • Tenga en cuenta que » snafu » se traduce como ... -. .- ..-. ..-, mientras que » situación normal todo jodido » se traduce como ... .. - ..- .- - .. --- -. / -. --- .-. -- .- .-.. / .- .-.. .-.. / ..-. ..- -.-. -.- . -.. / ..- .--.

Responder

Wireless World

Aquí está el comienzo de la historia que Callithumpian encontró en Wireless World (posiblemente volumen 88, 1982 ):

En su número de febrero, Pat Hawker menciona » SNAFU » como una acuñación de la Segunda Guerra. Creo que él y tu razón Los usuarios pueden estar interesados en conocer su origen antes de la guerra.

Durante dicha guerra, fue un placer para mí trabajar durante un tiempo con dos ingeniosos y divertidos ingenieros telefónicos estadounidenses de Western Electric, y me dijeron que sus primeros -los trabajos de guerra habían sido ir a las centrales telefónicas donde había problemas y solucionarlos. Al llegar al lugar, un ingeniero haría una breve estimación de la gravedad del problema, establecería un enlace telefónico a su sede y enviaría una palabra clave. Por lo tanto, su base de operaciones sabría que había llegado al lugar donde se encontraban los problemas, tendría una idea aproximada de cuánto tiempo tomaría resolverlos y tendría un número de teléfono donde se le pudiera contactar si fuera necesario. Había tres palabras de código: SNAFU – Situación normal, todas con errores » (o palabras en ese sentido) ; TARFU – » Las cosas están realmente estropeadas «; y FUBAR – » Suciedad irremediable «. Este último se enviaría si, por ejemplo, una central telefónica hubiera resultado gravemente dañada por un incendio o una inundación, mientras que SNAFU se utilizaría para una situación en la que los cables o la maquinaria se hubieran dañado pero las reparaciones o el reemplazo serían … >


OED

De vuelta a SNAFU.El OED dice que también es originalmente jerga militar de EE. UU., Con la primera cita de una edición de septiembre de 1941 de American Notes & Consultas , aparentemente en respuesta a un artículo de mayo de 1941:

< < ARMY AIR SLANG (1:22 de mayo «41)

La influencia del argot aéreo parece no haber tenido ningún efecto en jerga del ejército aquí. Hay muy poco, en total, que podría llamarse realmente nuevo: y la mayoría no se puede imprimir. Pero si AN & Q quisiera estos tres, solo para que conste, aquí están:

letrine-o-gram – rumor sin fundamento (¡la letrina es la fuente de muchos rumores sin fundamento!)
snafu – situación normal
susfu – situación sin cambios

Privado » W »
Camp Forrest, Tenn.

Esto sugiere que SNAFU ingresó a la jerga militar de la jerga aérea.


Don Taylor

Roaring Fish encontró otro etimología de SNAFU de Don Taylor ( wayback ). Taylor dice que en abril o mayo de 1941 (antes de Pearl Harbor) durante el entrenamiento de la red de radio en Camp San Luis Obispo, California, provino de un dispositivo de codificación mecánica que codificaba mensajes en grupos de códigos de cinco letras. Él y John Paup se entretuvieron formando iniciales a partir de los códigos.

Greg , el hijo de Taylor ( wayback ) escribe:

Un día, según recuerda, recibió un grupo de códigos SNAFU de Johnny Paup.

» Fue instantáneo, inevitable, y no había dudas, » las palabras vinieron a él; » SITUACIÓN NORMAL, TODOS F – – – – ¡D UP! Para Taylor y otros tipos alistados, esto describe perfectamente los dolores de crecimiento militares antes y justo después de Pearl Harbor.

Eventualmente SNAFU se extendió como VD en una casa W – – – E fuera de la base. Llegó a todos los lugares donde había comunicación por radio. El Pentágono literalmente sobrevivió en varios niveles de » SNAFU » hasta que Warner Brothers lo eligió para su estrella de cine de formación.

Don continúa:

En cuanto a cómo se propagó, no hay forma de saberlo con certeza. Creo que inicialmente se extendió por toda la 40ª División de Infantería. En ese momento, se enviaba a personas a escuelas de formación como Fort Monmouth, Nueva Jersey, & Fort Benning Georgia. Personas de otras divisiones asistirían a estas escuelas y llevarían » SNAFU » a sus atuendos cuando terminaron su capacitación. También teníamos personas que ya eran competentes en ciertos trabajos y fueron enviados en pequeños grupos para convertirse en el núcleo de nuevas Divisiones. También hubo varias personas que fueron enviadas a las escuelas de candidatos a oficiales.


OED antedatings

La historia de Taylor se analiza en los foros de Snopes :

Fred Shapiro ha proporcionado evidencia de que » snafu » estaba en uso en el campamento Joseph T. Robinson (North Little Rock, Arkansas) a fines de julio de 1941, un avistamiento que es ligeramente anterior al que proporciona el OED. (También he encontrado dos casos de » snafu » en uso a principios de agosto de 1941, también con respecto a los sombreros de campo de color caqui. Al igual que con el hallazgo de julio de Shapiro, los soldados de Kansas informaron que usaron el término en Camp Robinson. «No hay ninguna indicación en estos artículos del periódico de agosto de que » snafu » sea un acrónimo, pero un privado describe los nuevos sombreros como » horrible, » así que se podría suponer que » snafu » generalmente se refiere a cosas y situaciones » todas jodidas. «)

Supongo una pregunta Entonces, es si hay tiempo suficiente para que un acrónimo que se dice que fue acuñado en San Luis Obispo en abril / mayo de 1941 haya llegado a North Little Rock a fines de julio. Creo que es al menos posible , dado que la explicación en el enlace del OP ofrece un origen en la transmisión de radio y menciona que,

Cita: En cuanto a cómo se propagó, no hay forma de saberlo con certeza. Creo que inicialmente se extendió por toda la 40ª División de Infantería. En ese momento, se enviaba gente a escuelas de formación como Fort Monmouth, Nueva Jersey, & Fort Benning Georgia.Personas de otras divisiones asistirían a estas escuelas y llevarían » SNAFU » a sus atuendos cuando terminaron su capacitación. También teníamos personas que ya eran competentes en ciertos trabajos y fueron enviados en pequeños grupos para convertirse en el núcleo de nuevas Divisiones. También hubo varias personas que fueron enviadas a escuelas de candidatos a oficiales.

Tenga en cuenta que el hallazgo de julio de Shapiro menciona que » [e] l sargento continuó explicando que «snafu» era un término que los equipos de la 35ª división que realizaron maniobras en Tennessee el mes pasado [junio] importaron a Camp Robinson. » Es difícil saber si el uso de Tennessee se refería específicamente a los sombreros o si esto reflejaba un uso general de » snafu » con su implicación de que las cosas estaban » jodidas. »

El sargento de Shapiro dice que el nombre se aplicó por primera vez a los sombreros caqui, y sugiere que el nombre vino primero y luego » alguien decidió que era un montón de letras que representaban las palabras «. Estas referencias de sombreros son interesantes y merecen más atención – ¿Por qué se usó exactamente snafu para sombreros en primer lugar?

También está Tennessee nuevamente, donde Private » W » escribió desde septiembre de 1941 ( OED ).

Barry Popik encontró esto en el San Francisco Chronicle, 15 de junio de 1941, pág. 5, col. 4:

Slanguage
Army Camps
Desarrollando a
Diccionario
(…)
» Snafu » significa » situación normal, todo confuso. »
(…)
» Red Lead » son tomates, salsa de tomate o ketchup.
La crema y el azúcar o la sal y la pimienta son » armas de mano. » La sal, sola, es » polvo de mar. »
(…)
La espinaca es » alga marina. »

Bonnie Taylor-Blake agrega:

De Howard Needham «s » Slanguage: Army Camps Developing a Dictionary, » The San Francisco Chronicle, 15 de junio 1941 , pag. 5. Needham, un redactor del Chronicle, presentó su informe desde la reserva Hunter Liggett, al sur del condado de Monterey, California, el día anterior. Atribuyó una serie de expresiones nuevas para Hunter Liggett a unos 35.000 soldados que habían llegado de Fort Lewis, Washington.


Siglas en general

De vuelta a la historia de Wireless World . La historia cuenta de dos ingenieros telefónicos que utilizaron SNAFU, TARFU y FUBAR como palabras clave en sus trabajos de antes de la guerra en Western Electric (fundada en 1872, desaparecida en 1995).

Es posible, pero parece poco probable en parte porque no hay evidencia escrita de que se usaran antes de la Segunda Guerra Mundial.

» TARFU » fue nuestro adorno en

snafu. » Snafu, ya en uso en todo Estados Unidos y no solo en el ejército, significaba » Situación normal, todo jodido. » Se suponía que debías decir esto con un encogimiento de hombros resignado, lo que indica que la gente submorónica y los dispositivos chatarra con los que tenías que lidiar naturalmente fallaría. Nosotros, en el transporte de tropas, responsables como éramos de una maquinaria inmensamente delicada y compleja y cargados con asignaciones de vuelo increíblemente ambiciosas, teníamos que ir más allá de los problemas; así que usamos » ¡Las cosas están realmente jodidas!»

  • Y, por último, salvo algunas excepciones como POTUS, » no se convirtieron en un método común de formación de palabras en inglés hasta la Segunda Guerra Mundial «, de acuerdo con Diccionario de etimología en línea .

Comentarios

  • Le doy mi gorra. Eso ‘ es bastante la excavación etimológica que reuniste, que fue bastante satisfactorio de leer.

Respuesta

Una instancia temprana específica de snafu (con definición) aparece en una historia titulada » ¡Todo es «SNAFU» para mí! » y data de Fort Ord, California, en el [San Francisco] New World-Sun (20 de junio de 1941), que dice en su totalidad lo siguiente:

Es Todos ¡»SNAFU» para mí!

Los seleccionados de Nisei encuentran la serie Army Life de jerga complicada pero absorbente

FORT ORD [California], 19 de junio: los más ingeniosos entre los reclutas nisei que están entrenando en el creciente ejército de defensa del Tío Sam están absorbiendo una gran cantidad de palabras nuevas, el nuevo lenguaje de los campamentos.

La jerga del Ejército en las expresiones comunes es la siguiente: Los tomates y el ketchup son » plomo rojo. » sal y pimienta » brazos laterales. » sal sola, » polvo de mar, » espinacas » algas, » y que cualquiera que no tuviera un conocimiento tan elemental sin duda era un » pájaro de jardín. » Ese es el mismo tema en el que Snuffy aparece en el cómic tira [» Barney Google y Snuffy Smith , » en el que Barney Google es un deportista urbano y adinerado y Snuffy Smith es esencialmente un montañés de Ozarks] .

Hay otra jerga más complicada que los aprendices de Nisei más » progresiva » están comenzando a aprender. Por ejemplo, » poopsheets » se refieren a todos los memorandos escritos, » jawbone » es el término para el sistema de crédito de los hombres alistados. Y luego está » error . »

Este último atrapó a Jack Benny cuando estaba aquí entreteniendo a los chicos. » Snafu » significa: » Situación normal, todo confuso. »

El hecho de que este caso de uso proviene de Fort Ord, que se encuentra en el centro-norte de California, tierra adentro de la bahía de Monterey, ofrece un apoyo significativo para el origen militar del acrónimo.

Una nota al margen de cierto interés histórico es el hecho de que este artículo se centre en la experiencia de la Dra. aftees en los campos de entrenamiento del ejército de EE. UU. en el verano de 1941. (El lema del New World-Sun era » Monarch of Japanese Dailies. «) El ataque japonés a Pearl Harbor ocurrió poco más de seis meses después (7 de diciembre de 1941) y resultó en la ahora infame reubicación de la gran mayoría de japoneses-estadounidenses que viven en la costa oeste a campos de internamiento. El New World-Sun parece haber dejó de publicarse después del 8 de diciembre de 1941 .

Respuesta

SNAFU parece ser anterior a 1939:

En Living Tissue (copyright 1939), se hace referencia a un perro, una mascota de escuadrón de la Fuerza Aérea del Ejército de los EE. UU. 29 – Página 4 , en una historia reimpresa de p. 15 de This Week ( The Sunday Star , Washington DC), 13 de septiembre, 1942 . La indicación es que la frase / inicialismo existió antes que el perro, y probablemente se originó entre los aviadores de la Fuerza Aérea de EE. UU. Mayo de 1943 , hay una carta pidiendo una explicación de «Snafu». Claramente, en ese momento, la palabra no era común, indicando una moneda reciente o restringida. La respuesta es «Situación normal, todo arruinado». Aunque no puedo evitar pensar que «ensuciado» es un juramento picado por «jodido».

Comentarios

  • La página de Google Libros para Living Tissue a la que vincula tiene el título » Living Tissue, Volumes 25-29 » con la anotación adicional » New England Anti-Vivisection Society., 1939 . » Vale la pena señalar, sin embargo, que la fecha de 1939 con toda probabilidad se refiere al primer año del período plurianual incluido en este paquete de números de la publicación periódica; dado que la página dice que se incluyen cinco volúmenes (25-29), se deduce que el período representado en el paquete es 1939-1943. Los fragmentos relacionados con el personaje de dibujos animados Cabo Snafu podrían ser de cualquier fecha dentro de ese rango. …
  • … Una mirada a los detalles del primer fragmento (el de la » página 4 » del número no identificado de la publicación), revela un par de detalles reveladores. Primero, menciona que » el cabo Snafu » es miembro de las Fuerzas Aéreas del Ejército de los Estados Unidos; el artículo de Wikipedia sobre esta entidad militar especifica que » se creó el 20 de junio de 1941 como sucesor del anterior United Cuerpo Aéreo del Ejército de los Estados «; así que ya sabemos que este número de Living Tissue no podría ‘ haber sido publicado antes de junio de 1941. …
  • . .. En segundo lugar, el artículo de Wikipedia sobre el soldado Snafu señala que el personaje apareció por primera vez en una caricatura para la Fuerza Aérea del Ejército de EE. UU. El 28 de junio de 1943. Es ‘ Es interesante que el personaje se identifique en estos dibujos animados como » Private Snafu » en lugar de » Fragmento corporal » (como dice el fragmento de Tejido vivo ), pero dudo que esta disparidad tenga mucha relación sobre la cuestión esencial de cuándo apareció por primera vez el artículo de Living Tissue .
  • Nota final: No me había ‘ t registrado hasta ahora que » El cabo Snafu » es, como notará, una mascota de escuadrón. Parece muy probable que se haya nombrado en honor a la caricatura Private Snafu, que de nuevo tendería a poner la fecha del artículo Living Tissue en algún momento de la segunda mitad de 1943. A Búsqueda de Hathi Trust para » Corporal Snafu » da como resultado la notación » Publicado en 1943 » para la coincidencia resultante.
  • @SvenYargs Considerando la fuente (la sociedad anti-vivisección), probablemente no debería ‘ t diseccionar esta respuesta.

Responder

Volviendo a la «Wireless World», la respuesta anterior, es una carta del editor, página 59, número de abril de 1982 de Wireless World (volumen 88). El resto de la carta dice:

… pero dónde se reparan o El reemplazo sería relativamente sencillo. SNAFU se usó ampliamente en muchas situaciones durante la guerra, pero extrañamente las otras palabras de código rara vez se usaban o desconocido. Sería una lástima que se perdiera esta parte del folklore.

C. H. Banthorpe Northwood Middlesex

Respuesta

Aquí hay una persona que afirma que inventó el término, que supuestamente surgió de una máquina de codificación. que convertía el texto en grupos de cinco letras, una de las cuales era SNAFU, y se entretenía convirtiéndolos en iniciales

https://web.archive.org/web/20150423162548/http://snafu.com/Snafu/SnafuStory.html

Realmente no puedo responder por la historia, pero el convertidor M209 que menciona parece ser genuino, lo que le da cierta credibilidad.

http://www.nf6x.net/2009/02/converter-m-209-b/
http://maritime.org/tech/csp1500inst.htm

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *