次の表現に遭遇しました:
key メリット to [何か]を使用
私の考えでは、以下のバージョンの方が自然に聞こえます:
key メリット 使用[何か]
どちらのバージョンも正しいですか?意味に違いはありますか?
コメント
- 私は'にフレーズを残すと思います私の質問はそのままです-彼の答えの中で、tchristは、利点とともに使用される可能性のある他の前置詞を強調したので、" [何か] "の利点は非常に正当です(コミュニティにとってのメリット)が、"は[何か] "を使用するメリットはありません'とても自然に感じる
回答
どちらも使用されているようですが、のメリットはのメリットよりも一般的であり、は常にでした。
のメリットの実際に公開されたインスタンスを比較することもできます使用する と 使用するメリット の比較大きなニュアンスを引き出すことができるかどうかを確認してください。
ただし、おそらくが必要だと思いますここの利点。 OEDには、次のように書かれています:
3 。 a。アドバンテージ、利益、良い。 (通常の意味です。) の利益のために :の利益のために、 。 利用する (事):利用する、利用する。 疑いのメリット :の疑いを参照 sb 。
次の違いについて考える:
- コミュニティへのメリット
- コミュニティへのメリット
- コミュニティへのメリット
- コミュニティからのメリット
to と of は異なる方向に進んでいるようです。社会への利益は、社会の利益を享受することとは異なります。 同様に、聖職者の利益と聖職者の利益はまったく異なります。
しかし、これを同じ意味で使用する人もいると思います。 2つの定式化のどちらにも問題はありませんが、プッシュが押し寄せてきた場合は、 of バージョンを選択する可能性があります。