“私はフランス語で”になりましたか?

フランス語で「私は存在していた/持っていた」とはどういう意味ですか? 「殺された」「いじめられた」「楽しい時間を過ごした」「飲み物を飲んだ」のように緊張感はありますか?それとも、フランス語はこの種の構造をまったく使用していませんか?

コメント

  • フランス語では、私がそうであったようないくつかのことのために、あなたはたとえば、je me faisais [動詞の過去分詞]を使用できます。表現したいことによって異なります。sefaire+過去分詞がよく使われます。 l ' é cole、je me faisais harcel é tout letemps。学校では、私はいつもいじめられていたか、常にいじめられていました。
  • 記録として、これを自分で調査する方法であるチャップリンは、動詞の英語の活用と"の検索は* ing "でした。過去形だったと言ってください。次に、過去形のフランス語を検索します。
  • ランビー:" je me faisais harceler "、pas " harcel é "。 -> " Je me faisais [動詞の不定詞]が正しい形式です。

回答

  • 文脈から、習慣についてではなく、正確な瞬間に行っていたことについて話していることが明確になっている場合は、 不定詞を使用してください:

楽しい時間を過ごしました-> Je passais un bonmoment。

今朝、私は飲み物を飲んでいました…- > Ce matin、je buvais(une boisson)、 quand …

(as " boire "すでに飲むという考えが含まれているので、" boisson "で繰り返す必要はありませんが、それを主張したい場合はできます)

私がいじめられていたとき、先生が到着しました->Aumomentprécisoùj e me faisais brimer、le professeurarriva。 / A l “instantoùonmebrimait、le professeurarriva。

(フランス語ではパッシブは避けてください)

  • あいまいさのリスクがある場合は、" en train de "を使用するとより正確になります:

私は素晴らしい時間を過ごしていました-> J “étaisentraindepasser un moment formidable

コメント

  • " Juste quand je me faisais brimer " ne sonne pas du tout naturel。 n ' utilise pas " juste " comme ç a en fran ç ais、et le verbe " brimer " est tr è s peu usit é … J ' aurais dit " Le professeur est arriv éペンダントqu ' on s ' en prenait à moi / qu ' on me harcelait "。
  • J ' admet que pour " Juste " c ' est une mauvaiseの定式化、r é ponse é dit é e。 Par contre " brimer " est tout à faitcorrect en fran ç ais。 Peut- ê tre un peu moins utilis é que " harceler " mais plus proche du sens de " to bully "。
  • Je n ' ai pas dit que " brimer " n ' est pascorrect、j ' ai dit que c ' é tait un mot tr è s peu usit é。 Je pense ne jamais l ' avoir entendu à l ' oral oupresque。

回答

フランス語では、連続時制は「êtreentrain de」に翻訳されるため、例は次のようになります。 :

  1. J “は殺されていた
  2. J”はいじめられていた
  3. 私は素晴らしい時間

3番は1番と2番とは大きく異なることに注意してください。1番と2番では、受動的な形式です。したがって、フランス語では、次のように言うこともできます。

彼らは私を殺していました
彼らは私を脅迫していました

コメント

  • pass を使用すると、次のように簡略化できます。" I素晴らしい時間を過ごしました"
  • @ Law29 which m ' emb ê te with l '不完全、c 'は'それですtr èはpr é t éによく一致しますが、ここでは文d 'オリジンn 'がprにありませんé t é笑うので、本当にその近道をとれるかどうかわかりません…

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です