どちらが正しいですか:“脳を破壊する”または“脳を破壊する”?

正しい使用法はどれですか:「私の脳を破壊する」または「私の脳を破壊する」? Googleは、推奨事項が矛盾するページを表示しました。

1つの議論は、「脳をラックに入れる」ことは拷問装置から来るということですラックとして知られています

もう1つは、破壊は損傷、破壊、または罰を意味するため、正しいことです。

私はSEユーザーなので、Yahoo Answersからの2番目の意見をすぐに割り引く傾向がありますが、論理は十分にもっともらしいので、確信したいと思います。

関連するメモで、 ラックは確かに正しいですが、リンゴスターの ラックマイブレインの曲は単に文法的でないタイトルを持っているのでしょうか。エラーは意図的なものですか?

回答

オックスフォード辞書オンラインは、フレーズが wrack または rack のいずれかを使用できることを示しています。彼らは、

フォームラックとラックの関係が複雑であることに注意しています。ラックの最も一般的な名詞の意味である「物を保持および保管するためのフレームワーク」は、常に綴られたラックであり、決して壊れることはありません。ラックというフレーズでは、単語の上の何かも常にスペルラックです。しかし、誰かがラックに引き伸ばされる拷問のタイプに由来する動詞の比喩的な感覚は、ラックまたはラックのいずれかで綴ることができます。したがって、罪悪感に悩まされます。または罪悪感に悩まされています。 頭を悩ませます。または頭を壊します。

ただし、この EtymOnline wrack のエントリ。用語は rack である必要があります:

「破滅または難破する」(元々は船の)を意味する動詞は、1560年代から、以前のイントランスから記録されています。 「難破する」という感覚(15c後半)。 16c以降、この意味でしばしば混乱します。 「ラックを拷問する」という動詞の意味でのラック(1)付き。したがって、脳を破壊することは誤りです。

フレーズファインダーは、フレーズは頭を悩ます、次のように付け加えます。

このラックは中世の拷問装置でした。粗雑ですが、おそらく効果的です。ラックはしばしば犠牲者の手足を彼らの体から引き裂いた。痛みや苦痛を引き起こすことを意味する動詞として「ラック」が採用されたことは驚くべきことではありません。シェイクスピアはこれを使用した多くの著者の1人でした。

さらに、一般的な英語のエラーに関するこの本は、ラック

痛みに悩まされたり、神経質になっていると感じた場合は、中世の拷問器具であるラックに引き伸ばされているように感じます。頭を強く伸ばして探し出すと、頭がおかしくなります。拷問者のような真実。「破壊」は破滅的な事故と関係があるので、差し迫った不況の噂によって株式市場が破壊された場合、それは破壊されます。物事が破壊された場合、彼らは「破壊と破滅」に行きます。

グラマリストラックであることに同意します。

そうは言っても、この Google Nで示されているように、脳を壊す(青い線)の使用法がいくつかあります。グラム。ただし、頭を悩ませるは正しく、より一般的です:

ここに画像の説明を入力してください

いくつかの意見の相違がありますが、より多くの情報源がラックであるべきだと言っています。したがって、このフレーズは wrack ではなく rack your brains である可能性が高いようです。

コメント

  • +1この答えは単に叙事詩です。 '私がもっと好きなものがわからない:脳を壊さないように伸ばすことを考える最後のポイント、またはNGram。
  • @Adam:あなたのコメントはちょうど私の一日を作りました。
  • +1、そして私は裏付けとなる証拠を示すためにきれいなグラフを創造的に使用するのが本当に好きです。
  • 完全で要約された情報のための1ポイント。よくできました!
  • tl; dr 頭を悩ませます

回答

「torack」と「tobreak」のように「torack」を接続します。フォームレックはshipwreck(動詞brechenのドイツ語Schiffbruch)にあり、w( b)完全に消滅しました。脳をラックに入れるための対応するドイツ語の表現は、sich das Gehirnzerbrechenです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です