Quel
とquoi
はどちらもwhat
。
どちらを使用するかを指示するルールはありますか?
コメント
- 本当に?私はいつも quel がに翻訳されているという仮定の下で働いていました…
- Quel が常に続いていることに気付くでしょう Quoi は決して名詞ではありません。
- @Rerito質問形式ではありません:" Quel est ton nom?"
回答
1。 Quoi = what(間接オブジェクト)
quoi を使用しないでください で書かれたフランス語前置詞なし、 quoi は間接目的語を表すため、 quoi qu “il en soit のような固定式を除きます(それでも)。
Quoi のみが質問に表示されます
。典型的な前置詞は、 de 、à、 sur 、 sous 、 en 、注ぐ(この場合、両方の単語は pourquoi で一緒に書かれます)。例: de quoi parles-tu?( about ?); àquoifais-tuallusion?(をと呼んでいますか?)
Quoi は、口語で主にフランス語での代わりに使用されます。逆にされていない質問のque : tu fais quoi?は que fais-tu?の略です(何をしていますか?)
2.2。 Quel
Quel は、代名詞と形容詞の2つの形式で存在します。
Quel の代名詞= what(直接目的語)
Quel 代名詞は、参照される目的語に応じて可変であり、多くの場合、質問の対象になります: quel est ce film?; quelle est cette plante?; quels sont ces pays?; quelles sont ces couleurs?
Quel を形容詞として= which
Quel を形容詞としてそれに続く名詞に応じて可変です。 Quelle heure est-il?; Quel film aimes-tu?; Quelsはtu訪問者として支払いますか?; Quellescouleurspréfères-tu?
3。 Qu “elle =彼女
クエルとクエルを混同しないでください。クエルは que elle は、 l “homme qu” elle aime (litt。彼女が愛する男)のように彼女を意味します。 >)
コメント
- " Quoi "フランス語で"誤用されている"および" tu fais quoi?"は"文法的に正しくありません"。正式に書かれたフランス語と口語で話されたフランス語が異なる構造を使用しているという事実は、'後者が正しくないことを意味するものではありません。言語学的観点から、" tu fais quoi?"(基本的にすべてのネイティブフランス語話者が使用する構造)が正しくないと主張するばかげています。
- コメントありがとうございます。回答を更新しました。