“ ¿ Que es eso?”とはどういう意味ですか?

「¿Queeseso?」と表示されることがあります。スペイン映画を見ているとき。 「¿Quéeseso」のミスプリントですか? e の急性を忘れた場所ですか、それとも他の意味ですか?

コメント

  • 両方が同じ意味であることを確認するだけです:"それは何ですか?"。 " Que "を急性のない尋問で使用するのは誤りです。ここでDGaleanoの答えを見てください spanish.stackexchange.com/a/16676/8972
  • はい、'タイプミス。 QueではなくQuéにする必要があります。
  • チーズを意味します。彼らは誰かがカメラに向かって微笑むことを望んでいます。 (私は'ここではばかげているので、チーズはquesoと綴られています;-)
  • @DGaleano。いいえ、例を見てください。2人の友人が出会い、そのうちの1人は非常に重い物体を運んでいます-Carlos、eso que estascargando。 ¿ Es un computador? -正確ではありません。¿ sabes que los equipos de transmisi ó n de electricidad a veces necesitan conectarse a un dispositivo para Diagnosticsar si est á n funcionandocorrectamente? -¿ Que es eso? –Si、sirve para hacerpruebas。 Lo llevo a la central el é ctrica。
  • チルダのないqueという単語がある場合は、それはそこを意味します最初に何かでなければなりません。例:¿Que es eso?-> ¿Así que es eso?-> So it is that?

回答

単語qué、cuál/ es、quién/ es、cómo、cuán、cuánto/ a / os / as、cuándo、dóndeyadóndeと書かれています尋問的または感嘆的な方法で使用すると、アキュートアクセント(tildediacrítica)が付きます。

これは、 RAE

で読むことができます。

意味に違いはありませんが、アクセントのない質問でこれらの単語のいずれかを見ると、それは間違っています。

コメント

  • N ó tese que hay una respuesta de bns que ha sido convertida a コメンタリオ。エラはíレスポンダーのふりをします。

回答

私はここで疑問詞になります。

¿queeseso?は有効なスペイン語の構文であり、¿quéeseso?

quéは疑問代名詞であるため、アクセント付きのフレーズは「What is that?」を意味しますが、アクセントなしのフレーズは「Youmeanit」に似た意味を持ちます。 それ?」 que (アクセントなし)という単語は、前のステートメントへのより強力なリンクを提供する場合を除いて、韻や理由があまりないフレーズを始めるためにスペイン語でよく使用されます( pues )、英語とは異なります。 so

たとえば、誰かがあなたのことを説明したばかりで、誰かが角を曲がって歩いてきて、あなたはそれを思っていると想像してください。」その人ですが、あなたは「少し信じられないです。あなたは¿Queesél/ ella?と言うでしょう、そしてあなたの友人はsí/ no と答えます。 ¿quéesél/ ella と尋ねた場合、友達は pues、un ser humano と言うだけです:-)実際にはスピーチの違いを聞くことができます。アクセントがない場合、強調された音節は2つだけであり、そうでない可能性が高いのは、合計/ “que” se.so/の3つの音節だけです。アクセント付きで、3つの強調された音節と合計4つの/ “que” es “eso /

があります。これで、すべてが言われます。 ¿ quéeseso?¿queeseso? よりも大幅に一般的になります。おそらく単なるタイプミスです。

コメント

  • 私はいつもあなたの答え@guifaから学びますが、これを聞かなければなりません。 / ' que ' se.so/の例では、文の構造があっても実際の質問をしていません。質問のように見えるので、' ¡ qu é es eso!。これが正しければ、これは感嘆文になり、RAEによれば、アクセントが必要になります。ここで間違っていますか?
  • @guifa:あなたは正しいと思います。文の先頭に省略記号がある場合は、"

[Dices] que es eso?"または" ¿ [Me est á s diciendo] que es é l / ella?"、これらの場合、 que は関係代名詞であり、'アクセントはありません。

  • アクセントのないバージョンでは、' que 'は' that 'より' what '。 また、ネイティブスピーカーとして、'このガフを見るのは非常に一般的ですが、それでも間違っています。
  • 回答

    「¿Qué esである必要があります DPD で説明されているように、アキュートアクセント付きのeso? “:

    Qué :Palabratónica、que debe escribirse con tilde a diferencia del pronombre relativoodelaconjunciónque。

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です