どちらが正しいですか? 「BlazingFastSpeed」または「BlazinglyFastSpeed」?
私の意見では、後者は、「Amazing Fast Speed」とは言えないためですよね?
確かに、NY Timesはそれを頻繁に使用していますが…:
NY Timesは「猛烈な速さ」を検索します(Google経由)
コメント
- Fastly Blazing Speed が好きです。'が特徴的です。
- 別のコーパスにアクセスできる人がこれを確認できればいいのですが、 Google Ngrams は、これがそのような場所の1つであることを示しているようです。アメリカ英語とイギリス英語が異なる場合。
回答
燃えるまたはブレイジングが有効である可能性があります。
何かが熱く燃えるのように、ブレイジングを使用して高速を強化できます。 / em>または sopping wet は、冗長に聞こえますが、慣用的です。通常の副詞形式である Blizingly は、もちろん機能します。
代わりに、 blazing と fast を speed の並列記述子として読み取ることもできます。 なだめるような甘いお茶または驚くべきテクニカラーのドリームコート。
回答
-ing で終わるいくつかの強意語があり、それらのほとんどは罵倒します。 blazing は、NYTimesが印刷するように設計していない同様の形式の単語を置き換えるものとして読みました。
コメント
- つまり、
Blazingly
の方が文法的に正しいことを意味します。 - 彼らがそれを引用符で囲んでいるのは興味深いことです。しかし、NYTが印刷するように設計しない単語に関しては、それは非常に高速である必要はありませんか?または、冒とく的な言葉は..ingで終わりますか?
- "非常に速い"であるため、おそらくこのように読んでいます。アメリカニズムです。私は確かに' t。
- @ WS2:副詞の強意語で文法に -ly が必要だと主張するのはまったく間違っています。
- @PeterShorまたは、血まみれの間違いです!
li>