“ボブと私”または“ボブと私”写真を説明するとき

写真を説明するときは「ボブと私」ですか、それとも「ボブと私」ですか?

他のリンクを読んだことがありますが、それらはすべて、「ボブと私は店に行きました」、「私とボブは今日昼食をとりました」など、より長い文の例を使用しています。

しかし、それが「絵で、下の文がただの「ボブと私」であるなら?正しいですか?

コメント

  • "ボブと私"はではありません。

回答

ここでのルール非常に単純です。正しい単語は、「ボブ」が関与していない場合に使用する単語です。つまり、「私は店に行きました」は「ボブと私は店に行きました」になり、「彼女は私にキスをしました」は「彼女はボブと私にキスをしました。」

では、自分だけの写真に何のラベルを付けますか?「これは私です」または「これは私です」?もちろん最初の写真なので、適切なキャプションは「(これは)ボブと私です。」

コメント

  • ありがとうございます! ..(またはそれは私に感謝します!?冗談です)
  • "これは私です"は一般的で口語的であり、'明らかであると言わない理由はありません("もちろん")。述語の主格" I "は、文法の一貫性の観点から明らかな選択です。コンコン。 'は誰ですか?それは私です。
  • @BrianHitchcockの文法的な一貫性は何ですか?ほとんどの英語を話す人(大多数は、私が思うに)は、そこにいる" 'に応答します" " it ' sme。"
  • 本当。しかし、これは英文法の知識はあるが口語的な用法にほとんど触れていない人には必ずしも明白ではありません。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です