グリムでの獣/ウェセンの想定される名前は、民間伝承または歴史に基づいていますか?

テレビ番組グリムで想定される獣の名前は、民間伝承、歴史に基づいているか、または彼らはショーを埋め合わせましたか?

例:

  • Blutbaden
  • Reinigen

コメント

  • 私は70年代に軍のガキだったので、グリムが大好きな理由の1つは、ドイツ語を話す能力をほとんど失ったことです。 gist “ウェセンの説明的な名前、場所、”ウェッセンの法則” ….とても楽しい。正確な翻訳でなくても…….あなたが知っているテレビ….詩的なライセンス。

回答

彼ら」は神話にも歴史にも基づいていませんが、非常に大まかにドイツ語に基づいています。

たとえば、Reaper ofGrimmsが初めて登場したとき彼の鎌は Erntemaschinen der Grimms と言っています。これはドイツ語で「ReapersofGrimms」を意味しますが、 maschinen から推測できるように、自動収穫機を意味します。彼らが望んでいたのはシュニッターでしたが、後のエピソードで「ベルニヒター」、「破壊者」に変更されました。

ブルトバーデンはもっと微妙です- Blutbad はドイツ語での血浴の正しい用語ですが、複数はBlutbäderであり Blutbaden ではありません。 Blutbaden は、「血を浴びる」または「血を浴びる」のようなものですが、実際には言葉ではないと思います。

Jägerbärのようにいくつかあります。 は「正しい」ですが、元の物語にはまったく登場していません。イェーガーバーはハンターベアに翻訳されます。

最悪はメリファーの女王です。メリフェラはミツバチのラテン語の種名。しかし、彼らはハイブのリーダーを Mellischwuler と呼んでいます。これは、同性愛者のようにハニーゲイのようなものです。これについて私が説明しているのは彼らは翻訳辞書で「女王」を調べましたが、1つの定義を読みすぎて、「クマ」の翻訳をヒットしました。

コメント

  • 確かにイングランド”クイーン”は、誰かを同性愛者であると説明するためにも使用できます。辞書でQueerにスキップする必要はありません:)
  • ” J ä ger b äでGoogleの翻訳を行いましたr そして”ベアハンター”と書かれていましたが、これはハンターベア”。良い調査をありがとう!
  • @ C.Ross:” J ä gerb ä r “は確かに”ハンターベア”に変換されます、確かにドイツ語ではありません。 +1は、私のドイツのPOVから’すべて正しいので、Joeに送信します。 :)
  • 実際には、おそらく” queen “を取得しました。 、”クィア”ではありません:英語では、’は

    華やかで女々しいゲイの男性。隠された駄洒落、おそらく?

  • @ Izkata、Dan:2人が提案したので、明確にする必要があると思います:いいえ。’それを翻訳しないでしょうそのような”女王”の意味。翻訳が完全に間違っていることを示唆する辞書。リンク先のウィキペディアのページでは、適切なドイツ語の翻訳も提案されていますが、”クイーン”が直接使用されているのを見たことがほとんどです。

回答

関連するウィキペディアページから:

これらの生き物は、グリムの物語ではこれらの名前で存在していません。また、ドイツ語の話し言葉や書き言葉ではそのように呼ばれていません。

それで彼らはショーのために作られました。

答え

これらの名前は、ドイツ語の書き言葉や話し言葉では使用されておらず、元のグリムのおとぎ話でも使用されていません。ドイツ語に非常に大まかに基づいていますが、ショーの作成者がドイツ語ではないことは明らかです。スピーカー。

コメント

  • …これは、例があることを除けば、受け入れられた回答がすでに言っていることとほぼ同じです。 les …

回答

私はドイツ語を母国語としていますが、ショーが大好きです。これらの言葉を聞いてください…ドイツ語に基づくべきだとわかっていますが、ドイツでは誰もこのようなことを言っておらず、これらの単語は誤りです(文法)…たとえば、 blutbaden は、入浴することを意味します血の中で、しかしこれらの言葉を作った人は血の風呂を言いたがっていました、そしてそれはドイツ語で blutbader でしょう。ショーのドイツ語訳ではすべての単語が正しいので面白いですが、一方ではばかげていますが、他方では作家がドイツ語を母国語としないことに気付いたのでとても面白いです。

コメント

  • ドイツ語でフラングレに相当する’は何ですか? en.wikipedia.org/wiki/Franglais
  • デングリッシュとはどういう意味ですか?ドイツ語(deutsch)と英語(englisch)の間のいくつかのスモス語は?
  • Blutbader はドイツ語で「血の風呂」を意味する言葉ではありません。それは Blutbad になります。 Blutbader は、どちらかといえば、「血を吸う人」を意味します(それが血を浴びる人であろうと、血を浴びる人であろうと)。 Blutbad を複数形で探している場合は、 Blutb ä der のウムラウトを忘れています。

回答

クランプス(彼らが言うところの邪悪なサンタ)は、ゲルマン異教に基づいたドイツの民間伝承です。つまり、クランプスはショーのために構成されていなかったと言えます。

回答

まあ、構成されているものと基づいているものがあります既存の民間伝承について。クランプスがドイツの異教主義の拠点であり、ウェンディゴがアルゴンキンの民間伝承に基づいているように。等々。したがって、ウェセンの多くは構成されているように見えますが、一部は本物の民間伝承に基づいています。

回答

これらの名前は本質的にドイツ語の単語であり、推測として、元のドイツ語の物の種類の名前はあいまいです。グリム兄弟の物語。彼らの物語のごく一部だけが英語で一般的に知られています。

Blutbaden = Bloodbath
Reinigen =浄化する/浄化する

コメント

  • 申し訳ありませんが、これはまったくナンセンスです。

回答

次のようなエピソードがありました正当な「ゴーレム」を中心に展開し、ユダヤ人の民間伝承に由来し、かなり昔にさかのぼります。

詳細については、このWiki記事をご覧ください:ゴーレム

コメント

  • どのエピソードがゴーレムを中心に展開しているかを編集すると、回答はさらに良くなります。

回答

誰かがここに投稿してから久しぶりですが、この番組に出くわしたのはつい最近のことです。私がそれを見始めたとき、私は最初から夢中になりませんでした。彼らが使用しているこれらの言葉の創造は、ついに私をとどまらせました。じゅうたんの上を転がりながら笑い続けます!

もちろん、現代でも中世でも、他の時代でも、適切なドイツ語はほとんどありません。それが「ドイツ語」である場合、話されているドイツ語では、彼らが言っていることとは異なる意味を持つことがよくあります。

だから何!それはテレビ番組です。スコットランドやイギリス北部のアクセントを聞くのが好きなのと同じくらい、この偽物、つまり創造的なドイツ語がグリムを特別なものにしていると思います。言語はコミックリリーフに他なりません。みんな楽しんでね!私は知っています、私はそうします。

本当にドイツ語について知りたいのなら、マーク・トウェインがドイツ語を学ぼうとしたときに書いたものをかなり陽気に感じるかもしれません。テキストは「ひどいドイツ語」というタイトルのインターネットで入手できます!楽しむ!

それで、今、私は彼のポストで自分を馬鹿にしないことを願っています。ほら、私はドイツ人なので、パンを生まれたので、英語のせいで少し心配しています。ははは…ミッキーを取るだけです。生まれ育てるべきだと思います。でも、それはグリムのドイツ語がいかに創造的であるかについてです!!

読んでくれてありがとう!

コメント

  • SFF.SEへようこそ!ツアーを利用することをお勧めします。サイトがどのように機能するかを理解します-特にこの質問への回答は’特に明確にしないためです:-)まず、これはQ &ディスカッションフォーラムではなくサイト。投稿の多くはコメントとしては問題ありませんが、回答を非表示にします。次に、複数の人が何年にもわたって同じ回答を投稿する場合があります(ご覧のとおり)。ここ)、一般的には、トピックに関する新しい何かを提供するために、各回答に’が推奨されます。反対票を投じられている、あるいは削除されている。知っておくべきだと思いました。
  • ああ、わかりました。すぐに移動または削除することはできますか?私は誰かを邪魔するつもりはなかった。私はただポイントを証明し、同時に面白いものを投稿しようとしていました。しかし、私のコメントは重要ではありません。とにかくアドバイスありがとうございます。別のレッスン!自発的になりすぎてはいけません!;-)
  • 完全に理解しました。サイトを見ると、’面白いコメントがたくさんあります。’通常はコメントにあります。そうは言っても、’回答を削除するオプションがあります(まだCookieを持っている場合は、複数のデバイスからアクセスできるため、アカウントを登録することをお勧めします。クッキーを一掃した後でも)。必要に応じて、アカウントの統合についてはこちらをご覧ください。そうは言っても、私は’今のところメッセージをそのままにしておきます。反対票が増えた場合は、いつでもメッセージを削除できます。
  • …(ユーモアに感謝します、そしてそこに’確かに不快なものは何もありません!(そして、実際に疑問があれば、英語は問題ありません))

回答

Jadzeli(下記のコメントを参照)が彼/彼女の発言について謝罪する理由はないと思います(PCに注意してください!)。また、そうする必要もありません。それらを削除してください。Grimmシリーズ全体がNetflixに掲載されており、私のような新しい人々が新しい熱意を持ってやってくることが期待できます。

この質問に対する簡単な答えは、ほとんどのドイツ語の名前がWesenであるということです。テレビシリーズ「グリム」で使用されているのは、このセマンティックな娯楽に優れたユングとフロイトの時代に使用されたドイツの心理学者とほぼ同じ概念を組み合わせてかばん語を作成するという原則を使用して実際に構成されています。ウェセンの名前は人工的なものです。

それファンタジーに基づいたテレビ番組が独自の「ピジン」ドイツ語を発明することは完全に認められています。 JKローリングは、ホグワーツ魔法魔術学校の呪文についてラテン語で同じことをしましたが、それが本を台無しにすることはなく、古典学修士の卒業生である私を排水のように笑わせました。

元の質問に対する完全な答えを見つけるには、Wesenの各種の起源を追跡する必要があります。ショーのプロデューサーは、画面に表示する新しい物語を見つけるためにグリムのドイツをはるかに超えていたことを認めたので、エジプトの神々(アヌビス、ケプラなど)、ユダヤ人のゴーレム、クランプスやウェンディゴなどの他の輸入品、そしてもちろんメキシコと南アメリカからの豊富なピッキングがありました(例:チュパカブラ)。これらのウェンには、正しい名前と綴りが使用されています。

すべてのウェンには、シュヴァルツヴァルト(文字通り黒い森)に由来すると思われる「種」があります。 )、ショーは、グリムの仕事を強調するために、グリム兄弟が「オオカミ」、「クマ」、「大きな犬」だけを書いた新しい用語を見つけなければならず、彼がどれが良いか、どれが良いかを決定するのを助けましたつまり、Fuchsbauは文字通りキツネの巣(塹壕戦の狐穴)であり、Fuchsgesichtよりも簡単に言うことができます-文字通り、foxface。バウアーシュヴァインはイノシシです。セルテンフォーゲルは珍しい鳥です。魔女の逆襲は魔女+獣です。まったく嫌なHasenfussigeSchneckeは文字通り「うさぎの虫」であり、なぜ彼らが足を所有することを意味する「fussig」を導入したのか、誰も知りません。しかし、ここでピジンドイツ語を使用せず、正しい読み書きのできるドイツ語しか使用していなかったとしたら、ドイツ語は統一言語とはほど遠いため、依然として多くの批判に直面していたでしょう。誰もが間違った翻訳の批判に加担していたでしょう-それは「LoseLoseの状況です。

だから、ピジンドイツ語を楽しんでください!!誰がblutbaden対Blutbäderを気にしますか?私たちは皆モンローが大好きです。

コメント

  • こんにちは、SF & Fへようこそ。使用されている特定の名前に焦点を当てることで、この回答を改善できます。そして、間違いなく構成されている例とそうでない例を示します。あなたの資格情報は印象的ですが、答えにはそれほど重要ではありません。答え方をお読みください。 li>

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です