手荷物と手荷物の意味

違いは何ですか?手荷物を定義するためにどちらを使用するのが良いですか(手荷物ではありません)。よろしくお願いします

コメント

回答

OALDによるとどちらも同義語です。

手荷物のページ手荷物の説明:

手荷物 (特に北米)英語) = 荷物 (特にイギリス英語)旅行中の誰かの服や物が入ったバッグ、ケースなど。

注意:どちらも同義語ですが、常に互換性がない

「親にとって重要なのは、子供時代から子供たちの生活に持ち込む感情的な手荷物です。

このコンテキストでは、手荷物手荷物に置き換えることはできません。

コメント

  • +1。私の直感は、手荷物の比喩的な意味が文字通りの意味に取って代わっているということです。非公式のアメリカ英語では、" bag "(" bag <を扱う)と言うことがよくあります。可算名詞としてのdivid = "b95e5f0d3a">

。)

  • 手荷物と手荷物の区別が流動的である可能性があります。北米の私の地域では、旅行のために持っていくアイテムについて話すために使用される"手荷物"を聞くことはめったにありません。ほとんどの場合、"荷物"または"バッグ。 "手荷物"は、ほとんどの場合、感情的なダメージについて話し合うために使用されます。
  • 米国南東部では、'どちらかを聞くのは今でも一般的です。
  • @michelleに同意します(少なくとも米国では)" baggage "は、スーツケース/スーツケースに関してますます使用されなくなり、不要なものが持ち込まれるという否定的な意味で使用されるようになりました(障害)。電車にはまだ"手荷物車"がありますが、"荷物"は旅行中に他の手段で置き換えたようです。
  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です