“ Tenor ”は大丈夫ですか?

次のような広告に出くわしました: 画像を入力ここでの説明

お気づきかもしれませんが、広告では「テノール」という言葉を使用して、ボンドの期間(または期間)が8年になることを示しています。

広告で「テナー」は大丈夫ですか?

「テナー」、「期間」、「期間」はどのように異なりますか?

言葉ではありません- 「期間」または「期間」の選択はより良いですか?

コメント

tenure ですが、 term <をより適切に使用する必要があります。 / a>。

  • 編集を提案するときに、すべてのスペルとタグをチェックしますか?すべての文章を読んで、意味があるかどうかを確認しますか? english.stackexchange.com/posts/338291/revisions
  • 回答

    一般的には使用されませんが、実際には有効期限を指します:

    テナー

    • 金融のテナーには複数の用途がありますが、最も一般的には、ローンの返済または金融契約の期限が切れるまでの残り時間を指します。
    • これは、外国為替や金利スワップなどの標準化されていない契約に最も一般的に使用されますが、満期という用語は通常、国債と社債についても同じ概念です。テナーは、金利スワップの支払い頻度を参照することもできます。

    (Investopedia)

    回答

    回答

    単語の意味が異なることを理解する必要があります世界のさまざまな地域。

    表示した広告は明らかにインドからのもので、ローマのヒンディー語が上になっています。

    インド(およびパキスタン)では、「テナー」という言葉の方が実際には簡単です。 「用語」という単語よりも理解されています。「用語」という単語はさまざまな構造で使用できるため、英語を第2言語または第3言語として学習する人はその意味をすぐに理解できない場合があります。

    「用語」という言葉の方が良かったかもしれないと言ったが、広告の観点からは、より多くの人にあなたのメッセージを理解してもらいたい。そのため、文法が見落とされることがあります。

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です